第13回 忍者(Ninja)/明日からできる忍術講座

ざつだんし -Japanese Chat Bros.- - A podcast by Japanese Chat Bros.

Categories:

The following English text has been translated by using a translation system. Please forgive the possibility that some expressions may not be appropriate. [EN] In this 13th installment, we will discuss "Ninja". Ninja is the symbol of Japan, and Aki and Nathan is going to chatting about it. You may be surprised at the speed at which they speak in real conversation, but even if you don't understand the content, you can practice your listening skills by listening several times. Let's work together! [JP] 第13回は「忍者(にんじゃ)」です。 忍者は日本を象徴する存在ですが、AkiとNathanがその忍者について雑談をしていきます! 日常会話をするときの話すスピードに驚く方もいるかも知れませんが、内容を理解できなくても何回か聞くことでリスニング力も鍛えられます。 一緒に頑張っていきましょう! [会話中に出てきた単語:Words mentioned during the conversation] 「かっこいい(kakkoii)」=”cool” 「ナルト始まる前から忍者って人気あったっけ?(なるとはじまるまえからにんじゃってにんきあったっけ?, )」=”Were Ninjas popular before "Naruto" began?” 「ほそぼそ(hoso boso)」=”small-sized” 「何してた人ですか、忍者って。(なにしてたひとですか、にんじゃって, nani shiteta hito desuka、ninja tte)」=”What did Ninja do, you know?” 「潜入捜査(せんにゅうそうさ, sennyuu sousa)」=”undercover operation” 「伝達する(でんたつする, dentatsu suru)」=”transfer” 「伊賀流(いがりゅう,  iga ryu)」=”Iga style” 「甲賀流(こうがりゅう, koga ryu)」=”Koga style” 「傭兵(ようへい, youhei)」=”mercenary” 「印を結ぶ(いんをむすぶ, in wo musubu)」=”form a hand seal” 「火遁(かとん, katon)」=”Fire Style” 「土遁(どとん, doton)」=”Earth Style” 「水遁(すいとん, suiton)」=”Water Style” 「隠れる技(かくれるわざ, kakureru waza)」=”hiding skill” 「がきんちょ(がきんちょ, gakincho)」=”tyke” 「水風船(みずふうせん, mizu fusen)」=”water balloon” 「めちゃめちゃ不自然(めちゃめちゃふしぜん, mecha mecha fushizen)」=”extremely unnatural” 「石を水に投げ込む(いしをみずになげこむ, ishi wo mizu ni nage komu)」=”throw a rock into the water” 「放火(ほうか, houka)」=”arson” 「爆竹(ばくちく, bakuchiku)」=”firecracker” 「やべぇ武器持ってるんじゃないかと思わせる(やべぇぶきもってるんじゃないかとおもわせる, yabee buki motte run janaika to omowaseru)」=”It makes me think I have an awesome weapon ” 「煙幕(えんまく, enmaku)」=”smoke screen” 「てつはう(tetsuhau)」=”explosive” 「木の陰でじっとしてるだけで逃げられた(きのかげでじっとしてるだけでにげられた, kino kage de jitto shiteru dake de nige rareta)」=”They could get away with just sitting still behind a tree” 「うずら隠れの術(うずらがくれのじゅつ, uzuragakure no jutsu)」=”the art of Japanese quail camouflage” 「ど真ん中でしゃがんでじっとする(どまんなかでしゃがんでじっとする, domannaka de shagan de jitto suru)」=”squat down in the middle of the street and hold still”