第40回 天ぷら(Tempura)/唐揚げでも竜田揚げでもない、ポルトガルから伝わった揚げ物

ざつだんし -Japanese Chat Bros.- - A podcast by Japanese Chat Bros.

Categories:

Please forgive the possibility that some expressions may not be appropriate.   [EN]  In this installment, we will discuss "Tempura".  It is Japanese traditional culture, and Aki and Nathan is going to chatting about it.  You may be surprised at the speed at which they speak in real conversation, but even if you don't understand the content, you can practice your listening skills by listening several times.  Let's work together!   [JP]   今回は「天ぷら(てんぷら)」です。  日本酒は日本の伝統的な文化ですが、AkiとNathanが雑談をしていきます!  日常会話をするときの話すスピードに驚く方もいるかも知れませんが、内容を理解できなくても何回か聞くことでリスニング力も鍛えられます。  一緒に頑張っていきましょう!   [会話中に出てきた単語:Words mentioned during the conversation]  「こねくり回した(こねくりまわした, konekuri mawashita)」=”kneaded a lot” 「唐揚げ(からあげ, kara age)」=”Fried Chicken” 「竜田揚げ(たつたあげ, tatsuta age)」=”Deep Fried Chiken” 「山賊焼き(さんぞくやい, sanzoku yaki)」=”Grilled bandits” 「おやつ感覚(おやつかんかく,  oyatsu kankaku)」=”eating like a snack” 「系譜をたどった(けいふをたどった, keifu-wo tadotta)」=”Traced the genealogy” 「油跳ね防止網(あぶらはねぼうしあみ, Abura hane boushi ami)」=”Oil splash prevention net” 「かさ増し(かさまし, kasamashi)」=”add volume”