پادکست آرته باکس۲۲۸ - خاطرِ حزین

ArteBox پادکست آرته باکس - A podcast by ArteBox Project

Categories:

پادکست ادبیات و علوم انسانی شماره سی‌ و نهم - احمد پوری - قسمت سوم: خاطر حزین در سومین جلسه‌ی گفتگو با احمد پوری او از ویژگی‌های یک ترجمه‌ی خوب در نثر و شعر می‌گوید. پوری سه نسل اخیر مترجمان ایران را مقایسه می‌کند و چالش‌ها و مشکلاتی که هر نسل، با آن روبه‌رو بوده را بیان می‌کند. احمد پوری مترجم بسیاری از مجموعه اشعار پرفروش و ماندگار در ایران است. او نوشتن رمان و داستان کوتاه را نیز در کارنامه‌ی ادبی خود دارد. در این اپیزود از پادکست آرته‌باکس احمد پوری از تفاوت دنیای ترجمه و نویسندگی می‌گوید و به این سوال ما پاسخ می‌دهد که دوست دارد او را بیشتر مترجم بدانند یا رمان‌نویس. پوری در این اپیزود از ویژگی‌های یک نقد خوب می‌گوید و با بیانی دقیق و روشن وضعیت نقد ایران و افول وضعیت ترجمه در ایران را شرح می‌دهد. برای مشاهده گفتگوی تصویری می توانید به سایت آرته یا کانال یوتیوب آرته مراجعه کنید. تهیه کننده: فخرالدین انوار تولید: زهرا بلدی، پرهام وفایی متن معرفی اپیزود: شکیبا شخصیان ضبط در استودیو آرته گوینده: مریم بلدی آرته پروژه ايست كه تاريخ شفاهي ما را از زبان فرهيختگان و هنرمندان بزرگ ايراني براي شما بازگو ميكنه. اين پروژه صرفا با اتكا به حمايت هاي مالي علاقمندان فرهنگ و هنر پيش ميرود. يادمون باشه كه تاريخ معاصر هويتي از اكنون ماست، هويتي كه در آشوب و دغدغه هاي رنگ به رنگ در حال فراموشيه.  از شما دعوت ميكنيم با پيوستن به حاميان مالي آرته، ما را در ادامه راه ياري دهيد. www.artebox.ir https://hamibash.com/artebox www.instagram.com/artehbox.ir www.facebook.com/artehbox t.me/artebox https://twitter.com/artehbox