Lost in Pronunciation: A Day of Laughter and Friendship in Copenhagen

Fluent Fiction - Danish - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Danish: Lost in Pronunciation: A Day of Laughter and Friendship in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-pronunciation-a-day-of-laughter-and-friendship-in-copenhagen Story Transcript:Da: Det var en kølig forårsdag i København. Lars havde blikket rettet mod havnen, hvor småbåde gled roligt på vandfladen. Ved siden af ham stod Sofie og Freja, hans to nærmeste venner fra universitetet. De var på rundtur i byen, mens Lars, der var fra Sverige, prøvede at mestre det danske sprog.En: It was a cool spring day in Copenhagen. Lars had his gaze fixed on the harbor, where small boats glided peacefully on the water surface. Beside him were Sofie and Freja, his two closest friends from the university. They were on a city tour, while Lars, who was from Sweden, was trying to master the Danish language.Da: "Næste stop, Den Lille Havfrue," sagde Sofie med et smil. Alle tre venner grinede.En: "Next stop, The Little Mermaid," Sofie said with a smile. All three friends laughed.Da: På vej til Den Lille Havfrue, havde de købt mad fra en lokal café og besluttet at picnicke i den nærliggende park. De sidste solstråler varmede hyggeligt på deres ansigter, da de slog sig ned med deres sandwich og kaffe.En: On their way to The Little Mermaid, they had bought food from a local café and decided to have a picnic in the nearby park. The last rays of the sun warmly kissed their faces as they settled down with their sandwiches and coffee.Da: "Du skal prøve dette, Lars," sagde Freja og holdt en skål op, fyldt med en rød, tyk substans, som han ikke havde set før. "Det her er rødgrød med fløde!"En: "You have to try this, Lars," Freja said, holding up a bowl filled with a red, thick substance he had never seen before. "This is rødgrød med fløde!"Da: Lars øjne blev store, og han begyndte at grine. "Det skal jeg prøve at udtale," sagde han og prøvede at efterligne Frejas danske accent. "Rø... dgrød med flø...de?" forsøgte han.En: Lars' eyes widened, and he began to laugh. "I have to try to pronounce this," he said, attempting to mimic Freja's Danish accent. "Rø... dgrød med flø...de?" he tried.Da: Det var nok til at gøre Sofie og Freja i ekstremt godt humør. De begyndte at grine højlydt på grund af Lars' forsøg. Selv folk i parken kunne ikke hjælpe med at le.En: This was enough to put Sofie and Freja in extremely good spirits. They began to laugh loudly at Lars' attempts. Even people in the park couldn't help but join in.Da: Men endnu sjovere blev det, da de realiserede, at de ikke kunne rette hans udtale, selv efter utallige forsøg. Hans udtale af "rødgrød med fløde" var simpelthen for komisk.En: But it became even funnier when they realized they couldn't correct his pronunciation, even after numerous tries. His pronunciation of "rødgrød med fløde" was simply too comical.Da: Døgnet slutter, de må tage hjem. Lars tog gengældelsen sødt og lovede, "næste gang, når vi besøger Sverige, skal I prøve at udtale 'sjutton silltrutar skita i snön'!" Det fik dem alle til at grine endnu mere.En: The day came to an end, they had to head home. Lars took the teasing in stride and promised, "next time, when we visit Sweden, you have to try to pronounce 'sjutton silltrutar skita i snön'!" This made them all laugh even more.Da: Solen satte sig bag byens silhuet, og vennerne delte grin og kammeratskab i parken. Den dag lærte Lars meget om sprog, men vigtigst af alt - om venskab og kærligheden til kultur. Selvom han aldrig rigtig mestrede "rødgrød med fløde", løste han gåden af dansk humor og varme.En: The sun set behind the city's silhouette, and the...