Lost in Tivoli: A Journey of Laughter and Misunderstandings
Fluent Fiction - Danish - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Danish: Lost in Tivoli: A Journey of Laughter and Misunderstandings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-tivoli-a-journey-of-laughter-and-misunderstandings Story Transcript:Da: Lars, en høj, venlig mand fra Thisted, havde fået sig en feriedag i København. Han havde altid holdt af den pulserende by med dens smukke, gamle bygninger og livlige gader. Denne gang var Tivoli på programmet. Lars var en mand af få ord og hans dansk var ikke det bedste, hvilket indebar lidt af et eventyr i sig selv.En: Lars, a tall, friendly man from Thisted, had managed to have a day off in Copenhagen. He always had a fondness for the bustling city with its beautiful, old buildings and lively streets. This time, Tivoli was on the agenda. Lars was a man of few words and his Danish was not the best, which made for a bit of an adventure in itself.Da: Lars ankom til Tivoli ad hovedindgangen ved Vesterbrogade. Han købte sin billet og gik ind i det enorme forlystelsesområde. Den første ting, han følte, var en blanding af følelsesmæssig spænding og fysiske kuldegysninger. For ham var Tivoli et sted, der var fuldt af magi, glæde og spænding. På trods af dette havde han let ved at fare vild. Hans manglende kendskab til København og hans gebrokkent danske gjorde situationen svær.En: Lars arrived at Tivoli through the main entrance on Vesterbrogade. He bought his ticket and entered the huge amusement park. The first thing he felt was a mix of emotional excitement and physical shivers. To him, Tivoli was a place full of magic, joy, and excitement. Despite this, he easily got lost. His lack of familiarity with Copenhagen and his broken Danish made the situation difficult.Da: Med et stort kort i hånden, stod Lars midt i Tivoli, forvirret over de mange gange og broer. Han spørger en tilfældig forbipasserende, "Undskyld mig, Rutschebane hvor er det?" Hans udtale af rutschebane lød mere som 'ruskebane'.En: With a large map in hand, Lars stood in the middle of Tivoli, confused by the many paths and bridges. He asked a random passerby, "Excuse me, Roller Coaster where is it?" His pronunciation of roller coaster sounded more like 'rusk-bane'.Da: Den forbipasserende kunne ikke holde latteren tilbage. Han troede, at Lars spurgte om en "ruske-bane", hvilket han forstod som et sted, hvor man kunne ryste ting. Den forbipasserende svarede, "Beklager, men jeg tror ikke, vi har en 'ruskebane' her. Måske mener du rutschebane?"En: The passerby couldn't hold back the laughter. He thought Lars was asking about a 'shake-track', which he understood as a place where things could be shaken. The passerby replied, "Sorry, but I don't think we have a 'shake-track' here. Maybe you mean roller coaster?"Da: Lars nikkede og sagde tak, selvom hans ansigt stadig var forvirret.En: Lars nodded and said thank you, although his face still showed confusion.Da: Efter et par flere misforståelser og mange grin fra københavnere, som ikke kunne forstå hans gebrokkent danske, fandt Lars endelig vej til rutschebanen. Han steg til tops med et stort smil og begyndte sin tur ned ad banen. Hans råb af spænding og frygt blandet med glæde fyldte parken, og selv de mennesker, der først havde grinet af hans dansk, klappede og jublede med ham.En: After a few more misunderstandings and much laughter from the locals who couldn't understand his broken Danish, Lars finally found his way to the roller coaster. He climbed to the top with a big smile and began his ride down the track. His shouts of excitement and fear mixed with joy filled the park, and even the people who had initially laughed at his Danish were clapping and cheering along with him.Da:...