Lost in Art: A Serendipitous Encounter in Amsterdam
Fluent Fiction - Dutch - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Dutch: Lost in Art: A Serendipitous Encounter in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-12-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De ramen van de galerie gaven uitzicht op de besneeuwde straten van Amsterdam.En: The windows of the galerie overlooked the snow-covered streets of Amsterdam.Nl: Binnen was het warm en verlicht met zachte lampen, die de kunstwerken op de muren verlichtten.En: Inside, it was warm and lit with soft lamps that illuminated the artworks on the walls.Nl: Kerstversieringen hingen vrolijk tussen de schilderijen en gaven een feestelijk tintje aan de sfeer.En: Kerstversieringen hung cheerfully between the paintings, adding a festive touch to the atmosphere.Nl: Mira liep langzaam door de galerie.En: Mira walked slowly through the galerie.Nl: Ze hield van de stilte hier, de tijd om na te denken en te dromen.En: She loved the silence here, the time to think and dream.Nl: Vandaag was er een tentoonstelling van een kunstenaar die ze al lang bewonderde.En: Today, there was an exhibition by an artist she had long admired.Nl: De kleuren, de vormen, alles sprak haar aan.En: The colors, the shapes, everything spoke to her.Nl: Maar ondanks haar liefde voor kunst, voelde ze zich soms verloren tussen de slimme en kritische stemmen om haar heen.En: But despite her love for art, she sometimes felt lost among the clever and critical voices around her.Nl: Iedereen leek te praten in moeilijke woorden die zij niet altijd begreep.En: Everyone seemed to speak in difficult words that she did not always understand.Nl: Toch was ze vastberaden om zich niet te laten afschrikken.En: Yet she was determined not to be intimidated.Nl: Aan de andere kant van de kamer stond Sven.En: On the other side of the room stood Sven.Nl: Hij keek naar dezelfde schilderijen, maar door zijn ogen als architect.En: He was looking at the same paintings, but through his eyes as an architect.Nl: De lijnenspellen gaven hem ideeën voor zijn eigen werk.En: The plays of lines gave him ideas for his own work.Nl: Hij hield van kunst, maar voelde zich vaak een buitenstaander.En: He loved art but often felt like an outsider.Nl: De mensen hier leken zo zelfverzekerd en geleerd.En: The people here seemed so confident and educated.Nl: Hij wilde net weggaan toen zijn blik Mira ontmoette.En: He was about to leave when his gaze met Mira's.Nl: Ze staarden elkaar een moment aan, beiden twijfelend.En: They stared at each other for a moment, both hesitant.Nl: Maar dan maakte Mira een dappere beslissing.En: But then Mira made a brave decision.Nl: Ze stapte langzaam naar Sven toe en wees naar het schilderij dat ze bewonderden.En: She slowly stepped toward Sven and pointed at the painting they both admired.Nl: "Wat vind jij ervan?"En: "What do you think of it?"Nl: vroeg ze zacht.En: she asked softly.Nl: Sven, een beetje verrast, glimlachte.En: Sven, a bit surprised, smiled.Nl: "Het maakt me denken aan architectuur," antwoordde hij.En: "It makes me think of architecture," he replied.Nl: "De lijnen, de structuren… Ze inspireren me."En: "The lines, the structures… They inspire me."Nl: Mira's ogen straalden.En: Mira's eyes shone.Nl: "Ik ben ook geïnspireerd," zei ze.En: "I am inspired, too," she said.Nl: "Op een dag wil ik schilderen zoals dit."En: "One day, I want to...