A Christmas Revelation: Unveiling the Past at Berlin's Market
Fluent Fiction - German - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - German: A Christmas Revelation: Unveiling the Past at Berlin's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2024-12-11-08-38-19-de Story Transcript:De: Der Berliner Weihnachtsmarkt war voller Leben.En: The Berliner Christmas market was full of life.De: Die Lichter funkelten, es roch nach Glühwein und Zimt.En: The lights twinkled, and the air smelled of mulled wine and cinnamon.De: Überall sah man fröhliche Menschen.En: Everywhere you looked, you saw happy people.De: Annalena schlenderte durch die Gassen, eingehüllt in ihren warmen Wintermantel.En: Annalena strolled through the alleys, wrapped in her warm winter coat.De: Sie fühlte sich noch immer ein bisschen verloren in ihrem eigenen Leben.En: She still felt a bit lost in her own life.De: Neben ihr sprang Lukas von einem Stand zum nächsten.En: Next to her, Lukas was bouncing from one stall to the next.De: Er war immer voller Energie und suchte das Abenteuer.En: He was always full of energy and seeking adventure.De: „Schau mal hier, Annalena!En: "Look here, Annalena!De: Wir könnten diesen kleinen Nussknacker kaufen!En: We could buy this little nutcracker!"De: “ rief Lukas begeistert.En: called Lukas excitedly.De: Doch Annalena war in Gedanken versunken.En: But Annalena was lost in thought.De: Plötzlich blieb sie stehen.En: Suddenly, she stopped.De: Sie hatte etwas bemerkt.En: She had noticed something.De: Zwischen den Ständen, auf einem alten Holztisch, lag ein Brief.En: Between the stalls, on an old wooden table, lay a letter.De: Er sah neu aus, aber die Tinte war verblasst.En: It looked new, but the ink was faded.De: Annalena nahm ihn vorsichtig in die Hand.En: Annalena carefully picked it up.De: Ihr Herz schlug schneller.En: Her heart beat faster.De: Der Brief war an sie adressiert.En: The letter was addressed to her.De: "Was hast du da, Annalena?En: "What do you have there, Annalena?"De: " fragte Lukas neugierig.En: asked Lukas curiously.De: Annalena öffnete den Umschlag.En: Annalena opened the envelope.De: Drinnen war eine alte Botschaft, geschrieben in einer vertrauten Handschrift.En: Inside was an old message, written in a familiar handwriting.De: Der Brief enthielt Details über ein Familiengeheimnis, von dem sie nie erfahren hatte.En: The letter contained details about a family secret she had never known about.De: Zögernd beschloss Annalena, Matthias, den Künstler, zu fragen.En: Hesitant, Annalena decided to ask Matthias, the artist.De: Er führte einen kleinen Stand mit handgefertigtem Schmuck.En: He ran a small stand with handcrafted jewelry.De: Irgendwie hatte sie das Gefühl, dass er mehr wusste.En: Somehow she felt that he knew more. "De: "Lukas, ich muss mit Matthias sprechen", sagte sie entschlossen.En: Lukas, I need to talk to Matthias," she said decisively.De: Lukas schüttelte den Kopf.En: Lukas shook his head.De: „Manchmal ist die Vergangenheit besser ruhen zu lassen.En: "Sometimes it's better to let the past rest."De: “Aber Annalena konnte das nicht.En: But Annalena couldn't do that.De: Sie ging zu Matthias.En: She went to Matthias.De: „Was weißt du über diesen Brief?En: "What do you know about this letter?"De: “ fragte sie direkt.En: she asked...