Sibling Reunion: Healing Journey at Schloss Neuschwanstein
Fluent Fiction - German - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - German: Sibling Reunion: Healing Journey at Schloss Neuschwanstein Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sibling-reunion-healing-journey-at-schloss-neuschwanstein Story Transcript:De: Friedrich stand auf einem kleinen Hügel, von dem aus man einen atemberaubenden Blick auf das Schloss Neuschwanstein hatte.En: Friedrich stood on a small hill, from which there was a breathtaking view of Schloss Neuschwanstein.De: Er atmete die frische Herbstluft tief ein, sein Herzschlag beschleunigte sich.En: He breathed the fresh autumn air deeply, his heartbeat quickened.De: Dies war der Ort, den sein Vater liebte.En: This was the place that his father loved.De: Der Ort, an dem so viele Erinnerungen lagen.En: The place where so many memories lay.De: Die bunten Blätter raschelten im Wind und die Sonne schien warm auf sein Gesicht.En: The colorful leaves rustled in the wind and the sun shone warmly on his face.De: Neben ihm stand Anneliese.En: Next to him stood Anneliese.De: Ihre Kamera hing bereit um den Hals.En: Her camera hung ready around her neck.De: Sie hatten sich lange nicht gesehen.En: They hadn't seen each other in a long time.De: Beide wussten, dass das heutige Treffen wichtig war.En: Both knew that today's meeting was important.De: Anneliese drehte sich zu ihrem Bruder um und lächelte.En: Anneliese turned to her brother and smiled.De: „Es ist wunderschön hier, oder?En: "It's beautiful here, isn't it?"De: “ fragte sie.En: she asked.De: Friedrich nickte.En: Friedrich nodded.De: „Unser Vater liebte diesen Anblick“, sagte er leise.En: "Our father loved this view," he said quietly.De: Anneliese hob ihre Kamera und suchte nach dem perfekten Bild.En: Anneliese raised her camera and searched for the perfect shot.De: Doch sie wusste, dass dieses Treffen nicht nur wegen der Fotografie wichtig war.En: Yet she knew this meeting wasn't only important because of photography.De: Sie und Friedrich hatten sich nach dem Tod ihres Vaters voneinander entfernt.En: She and Friedrich had drifted apart after their father's death.De: Aber jetzt standen sie hier zusammen, inmitten der goldenen Herbstblätter, bereit die Vergangenheit ruhen zu lassen.En: But now they stood here together, amidst the golden autumn leaves, ready to let the past rest.De: „Weißt du, warum ich oft hierher komme?En: "Do you know why I often come here?"De: “ fragte Friedrich plötzlich.En: asked Friedrich suddenly.De: Anneliese schüttelte den Kopf.En: Anneliese shook her head.De: „Ich möchte die Architektur studieren“, gestand er.En: "I want to study the architecture," he admitted.De: „Es erinnert mich daran, wie wir als Kinder hierher kamen und Vater uns Geschichten über das Schloss erzählte.En: "It reminds me of how we came here as children and father would tell us stories about the castle."De: “Anneliese legte ihre Kamera ab und setzte sich auf einen Felsen.En: Anneliese put her camera down and sat on a rock.De: „Ich vermisse diese Geschichten auch“, sagte sie.En: "I miss those stories too," she said.De: Ein sanfter Wind wehte und Friedrich schob die Hand in seine Jackentasche.En: A gentle wind blew and Friedrich pushed his hand into his jacket pocket.De: Er zog einen alten, leicht vergilbten Brief hervor.En: He pulled out an old, slightly yellowed letter.