A Mistaken Espresso: Laughter and Friendship at Sunset
Fluent Fiction - Hebrew - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Hebrew: A Mistaken Espresso: Laughter and Friendship at Sunset Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-mistaken-espresso-laughter-and-friendship-at-sunset Story Transcript:He: השמש כבר התמטטה מאחורי ההרים של ירושלים, איור משוגע של צהובים, אורנג'ים ורוסים מנתזים את המרחב.En: The sun had already disappeared behind the mountains of Jerusalem, leaving a crazy landscape of yellows, oranges, and pinks scattering the space.He: מרחף הירח מעל קו האופק, אך התמונה המרשימה היא רק גילוי לב חציי לחידת הערב.En: The moon hung above the horizon, but the impressive sight was just a halfway solution to the evening puzzle.He: נמצאים פה, בקפה קטנטן על גבעת הצופים, שני בני אדם - יעל ויצחק, ואיש נוסף, אברהם, העומד מול השניים עם עינייו מורחקות.En: Here, at a small café on a hilltop, stood two people - Yael and Yitzhak, and another man, Avraham, who stood before them with distant eyes.He: אברהם, מגיח מתל אביב, כן - אותו מקום שהזמן נמצף כמו מים מתוך בית חריץ, נראה בהלה.En: Avraham, coming from Tel Aviv, yes - the same place where time evaporates like water from a leaky faucet, seemed anxious.He: הוא מביט ביין האדום הנושך והנשקה המרכזית של הסיפור - אספרסו, אבל לא האספרסו הרגיל.En: He glanced at the biting red wine and the central protagonist of the story - the espresso, but not just any espresso.He: "אני בטוח שביקשתי אספרסו כפול", אמר אברהם בתדהמה אם כי קלות המבטא שלו המעלה משהו אחר לפני הבריסטה.En: "I'm sure I ordered a double espresso," Avraham said in surprise, although his accent suggested something else to the barista.He: עובד הקפה, יהודי קרואט שנגמל שנוסע לישראל עבור חלם להיות במטבח, הבין את המבטא של אברהם הכולל את מילת "נשיקה" - מילה שמחולקת לה החפיפות בעברית.En: The café worker, a Jewish Croat who had immigrated to Israel for his dream of being a chef, understood Avraham's accent, which included the word "nashicha" - a word that is sometimes used ambiguously in Hebrew.He: בטעות שגרתת, אברהם הזמין לעצמו משהו שלא בהכרח ראה עצמו מקבל.En: In a routine mistake, Avraham ordered something he didn't necessarily picture himself receiving.He: יעל ויצחק, חברים ערביים שלעולם לא פגשו גורסה כזו של 'אספרסו נשוקות', מתחילים לצחוקם.En: Yael and Yitzhak, Arab friends who had never encountered such a version of 'espresso nashuchot', began to laugh.He: "אשמח לשלב את המשקה שלי עם 'נשיקה'", צחקה יעל ומיהרה להריק את פה שמתיר לחך יצחק.En: "I would be happy to combine my drink with a 'nashicha'", laughed Yael, and quickly let out a laugh that released Yitzhak's stifled chuckle.He: באמצעות דיאלוג משחקים, הוסיף אברהם לקו שלם של מילות קורא לתחילה של קטנות-דיבר.En: Through playful dialogue, Avraham added to the complete line of seemingly innocuous words.He: אברהם הוא בנאדם מבין.En: Avraham is an understanding person.He: מכם, הוא מצחיק את שנייו כל פעם עם חלום משוגע, ולכן הם קוראים לו "אבי".En: Among them, he amuses his two friends each time with a crazy dream, and that's why they call him "Abi" (father).He: עם הזמן, מסתבר שאספרסו הנשיקות הקטלני שיצר אביה אינו כל-כך רע, והשלושה נשארים בחברה, מתחלקים בחיי הערב.En: With time, it turns out that the deadly 'nashuchot' espresso that Avi had created isn't all that bad, and the three remain in each other's company, dividing their evening lives.He: לסיפור הקטן שלהם אין "הסוף", אך במקום זאת, כאשר הלילה מסתיים, מתחיל סיפור אחר.En: Their little story has no "end," but instead, when the night ends, another story begins.He: סיפור שמתחיל עם איש מבין שמלמד שנייו לצחוק, ואספרסו מתוך שגיאה שהופך להיות משהו משותף לכולם.En: A...