Hooked on Coffee: Ádám's Cafe Adventure
Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Hungarian: Hooked on Coffee: Ádám's Cafe Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/hooked-on-coffee-adams-cafe-adventure Story Transcript:Hu: Hát akkor figyeljenek ide, mert Ádám – aki egyébként nagyon jófej fickó volt – most egy budapesti kávézóban kampózott.En: Well then, pay attention, because Ádám - who was otherwise a very nice guy - was now hanging out in a cafe in Budapest.Hu: Éppen a kávézó forgatagában állt, és megpróbálta kiejteni a nagyon bonyolult magyar "főnökség" szót.En: He was standing in the hustle and bustle of the cafe trying to pronounce the very complicated Hungarian word for "chief".Hu: Mondja, próbálja csak ki, és kíváncsi vagyok, hogy sikerül-e jobban, mint nekem!En: Tell me, give it a try and I wonder if you can do better than me!Hu: Szóval, Ádám ott állt a pultnál, és olyan büntetlenül rendelt egy forró kávét.En: So, Adam stood at the counter and ordered a hot coffee with impunity.Hu: A kávés csajszi, Marika, szintén nagyon alapfigura volt, és valami nagyon jól festő, frissen összenőtt hipster szakállt viselt.En: The coffee girl, Marika, was also a very basic character and wore a very colorful, freshly grown hipster beard.Hu: Lássuk csak, kicsit így hatalmasítom a történetet.En: Let's see, I'm expanding the story a bit like this.Hu: Szóval, Ádám megkérdezte Marikát, hogy hozzon neki egy forró kávét.En: So, Ádám asked Marika to bring him a hot coffee.Hu: A hetyke Marika – aki egyébként nagyon is értette a játékot – kérdezte Ádámtól, hogy mi a neve a kávézónak.En: Perky Marika - who, by the way, really understood the game - asked Ádám what the name of the cafe was.Hu: Ádám azonban elakadt a közepén, amikor megpróbálta kiejteni a "főnökség" szót.En: However, Adam got stuck in the middle when he tried to pronounce the word "boss".Hu: Ádám zavartan próbálta megtalálni a szavakat.En: Adam was confused trying to find the words.Hu: Csak hebegett-habogott, és mindenhova azt mondta, hogy "fonökseg".En: He just stammered and said "shit" all over the place.Hu: Fantasztikus volt, ahogy csak nevetettünk, hiszen senki sem értette, mit akar Ádám mondani.En: It was fantastic how we just laughed, since no one understood what Ádám was trying to say.Hu: Marika, a barista, fejét csóválta, majd arra gondolt, hogy "A fiú biztosan azt mondta, hogy 'fonökseg', és kiemelt egy 'kampót'.En: Marika, the barista, shook her head, then thought, "The boy must have said 'spin' and pointed out a 'hook'."Hu: " Hát, lehet, hogy apa nézte a Mindent Vagy Semmitet, vagy csak nem igazán hallottam jól, de mindegy is.En: Well, maybe dad was watching Everything Or Nothing, or maybe I just didn't hear very well, but whatever.Hu: Marika azonnal válaszolt, hogy "persze, szeretnél 'kampót'?En: Marika immediately replied, "of course, do you want a 'hook'?Hu: Vagy cukrot?En: Or sugar?"Hu: " Ádám nagyon meg volt lepődve, hogy Marika milyen jól érti őt.En: Ádám was very surprised at how well Marika understood him.Hu: Hirtelen már nem az volt a fontos, hogy nem tud "főnökség"-et kiejteni, hanem az, hogy mi az a "kampó".En: Suddenly, the important thing was not that he couldn't pronounce "bossy", but what a "hook" was.Hu: De úgy gondolta, hogy csak visszaszól, mert miért ne.En: But he thought he was just talking back because why not.Hu: Azt válaszolta, hogy "Igen, pontosan, egy kampót kérek!En: He replied "Yes, exactly, I'd like a hook!"Hu: " Marika elnevette...