Reuniting on Andrássy Avenue: A Tale of Family and Forgiveness

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: Reuniting on Andrássy Avenue: A Tale of Family and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reuniting-on-andrassy-avenue-a-tale-of-family-and-forgiveness Story Transcript:Hu: Az Andrássy Avenue hangulatos kávézója tele volt élettel és mozgással.En: The cozy café on Andrássy Avenue was full of life and movement.Hu: A nyári nap aranyló fénye rávetült a nagy ablakokon keresztül a faasztalokra és a kávéillatú térre.En: The golden light of the summer sun shone through the large windows onto the wooden tables and the coffee-scented space.Hu: Katalin idegesen ült egy sarokban, gondosan átnézve jegyzeteit.En: Katalin sat nervously in a corner, carefully reviewing her notes.Hu: Szeme sarkából látta, hogy Gábor belép a kávézóba.En: Out of the corner of her eye, she saw Gábor enter the café.Hu: - Szia, Katalin!En: "Hi, Katalin!Hu: Rég találkoztunk - mosolygott rá Gábor, és leült vele szemben.En: Long time no see," Gábor smiled at her and sat down across from her.Hu: - Szia, Gábor.En: "Hi, Gábor.Hu: Igen, tényleg régen - felelte Katalin, de mosolya kicsit feszélyezett volt.En: Yes, it really has been a while," replied Katalin, but her smile was a bit tense.Hu: - Azért találkoztunk, hogy megbeszéljük a családi találkozót.En: "We met to discuss the family reunion."Hu: Gábor kiegyensúlyozott, vidám természetével mosolygott válaszul.En: Gábor, with his balanced and cheerful nature, smiled in response.Hu: - Persze, persze.En: "Of course, of course.Hu: Mit tervezel?En: What do you have planned?"Hu: Katalin mély levegőt vett.En: Katalin took a deep breath.Hu: - Szeretném, ha minden zökkenőmentesen menne.En: "I want everything to go smoothly.Hu: Minden részlet rendben legyen.En: Every detail needs to be in order.Hu: Tudod, hogy fontos nekem a család - mondta, egy kis keserűséggel a hangjában.En: You know how important family is to me," she said, a hint of bitterness in her voice.Hu: - Igen, tudom.En: "Yes, I know.Hu: De néha túl sokat aggódsz - válaszolt Gábor nyugodtan.En: But sometimes you worry too much," Gábor replied calmly.Hu: Ez a megjegyzés fokozta a feszültséget.En: This comment increased the tension.Hu: Katalin türelme fogytán volt.En: Katalin's patience was running thin.Hu: - Gábor, mindig én vagyok az, aki aggódik.En: "Gábor, I'm always the one who worries.Hu: Te sosem veszed komolyan a dolgokat.En: You never take things seriously.Hu: Emlékszel, amikor gyerekek voltunk?En: Do you remember when we were kids?Hu: Mindig én mentettem meg a helyzetet!En: I was always the one saving the day!"Hu: Gábor arca elsötétült.En: Gábor's face darkened.Hu: - Katalin, én csak próbáltam élvezni az életet.En: "Katalin, I was just trying to enjoy life.Hu: Nem akartam mindig veszekedni.En: I didn't want to argue all the time."Hu: Katalin szeme könnybe lábadt.En: Katalin's eyes filled with tears.Hu: - Nem érted, hogy milyen terhet jelentett nekem?En: "Don't you understand what a burden it was for me?Hu: Egyedül éreztem magam minden vitában.En: I felt alone in every argument."Hu: A feszültség tapintható volt.En: The tension was palpable.Hu: Gábor mélyen beszívta a friss kávé illatát, mielőtt válaszolt volna.En: Gábor took a deep...