The Journey of the Wrong Tram: Uncovering the Magic of Budapest's Folk Dance Festival
Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Hungarian: The Journey of the Wrong Tram: Uncovering the Magic of Budapest's Folk Dance Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-journey-of-the-wrong-tram-uncovering-the-magic-of-budapests-folk-dance-festival Story Transcript:Hu: József valójában nem is szeretett utazni.En: József never actually liked traveling.Hu: Szeretett a tuti, a megszokott dolgokban hinni.En: He preferred believing in the secure and familiar things.Hu: Az otthona, a munkahelye és a két hely közötti 47-es villamos megszokott és rutin lett számára.En: His home, his workplace, and the 47 tram between the two became familiar and routine for him.Hu: Azon a napon azonban József rossz villamosra szállt.En: However, on that day, József boarded the wrong tram.Hu: A Dózsa György úton kacskaringózó 14-esen találta magát.En: He found himself on the 14 tram that zigzagged on Dózsa György út.Hu: Szállingózó hóban keresztül sodródtak Budapest utcáin.En: They drifted through the streets of Budapest in falling snow.Hu: A villamos a városligeti Műjég pálya megállónál állt meg.En: The tram stopped at the Műjég ice rink in Városliget.Hu: Távolról zene szólt, és áradt belőle az élet.En: Music played from afar, and life flowed from it.Hu: József érezte a ritmust, amint csöppnyi szívét belengte a pezsgő, élettel teli energia.En: József felt the rhythm as his little heart resonated with the vibrant, energetic atmosphere.Hu: Kíváncsiság hajtotta, hogy felfedje, mi rejtezik a zene forrása mögött.En: Curiosity drove him to discover what lay behind the source of the music.Hu: Belépett a városligeti Műcsarnokba, ahol a zene szólt.En: He entered the Műcsarnok in Városliget, where the music was coming from.Hu: Hatalmas hangversenyt talált, néptáncosokkal és zenészekkel.En: He found a grand concert with folk dancers and musicians.Hu: József szeme megakadt egy elfeledett délutánon a földön hagyott, hatalmas néptánc csizmán.En: József's eyes caught sight of a pair of forgotten, large folk dance boots left on the ground one afternoon.Hu: Leült a székre és kilátása nyílt az egész helyszínre.En: He sat down and had a view of the entire scene.Hu: Bámulattal nézte a néptáncosok mozgását, ahogy könnyedén léptek a parketten.En: He watched in awe as the folk dancers moved gracefully on the dance floor.Hu: A feldobott vzsgálódások közepette József meglepődve vette észre, hogy a táncmesterekől az egyik odalépett hozzá.En: In the midst of his contemplation, József was surprised to see one of the dance instructors approaching him.Hu: Felajánlotta a színpadon a főszereplő helyét.En: They offered him the leading role on stage.Hu: József nem gondolkodott sokat, felállt és a színpadon találta magát.En: József didn't think much, he stood up and found himself on stage.Hu: Először rémült volt, de aztán valami különös és ritka belső erőt érzett magában.En: At first, he was frightened, but then he felt something peculiar and rare within him.Hu: Kezeit a mellkasára tette, lábait szélesre tárta, és hozzákezdett.En: He placed his hands on his chest, spread his legs wide, and began.Hu: Nem tudta, mit csinál, de a zene hajtotta.En: He didn't know what he was doing, but the music drove him.Hu: Néptáncosok és a közönség ujjongásukkal biztatása közepette, a meghökkent József valahogy végigvitt egy hihetetlen néptáncot.En: Encouraged by the cheers of...