The 'Tehén' Incident: A Tale of Mistaken Words and Unexpected Twists
Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Hungarian: The 'Tehén' Incident: A Tale of Mistaken Words and Unexpected Twists Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-tehen-incident-a-tale-of-mistaken-words-and-unexpected-twists Story Transcript:Hu: Az utolsó csepp kávé gördült le István szájának szélén, majd az asztal felületére zuhant, jelezve frissen fogyott készletét.En: The last drop of coffee rolled down the edge of István's mouth and fell onto the surface of the table, indicating that his supply had just been freshly consumed.Hu: A mellette töltött tisztánlátás pillanatainak végén szembe találta magát a tér ellenséges nagyságával: a budapesti kávéház világa várt rá a saját összetett történetével.En: At the end of the fleeting moments of clarity that filled his mind, he found himself confronted by the hostile vastness of the space before him: the world of the Budapest café awaited him with its own complex story.Hu: Mert ez nem volt csak egy kávéház. Ez a hely tele volt színekkel, hangokkal, illatokkal, és minden, főleg az emberek, köztük az arcpirítóan gyönyörű pincérnő, Zsuzsanna.En: Because this was not just a café. This place was filled with colors, sounds, and scents, and above all, people, including the stunningly beautiful waitress, Zsuzsanna.Hu: Az ő könnyedén csillogó szeme, amikor felvette a rendelést, és az amiről misztikus mozdulata mutatott, amitől István el-elhomályosodtak az érzékelések.En: Her effortlessly sparkling eyes when she took the order, and the mysterious gesture she made, causing István's senses to momentarily blur.Hu: De valami történt. István szájából egy szó csúszott ki, amit nem tervezett.En: But then something happened. A word slipped out of István's mouth that he did not intend to say.Hu: Valahogy úgy történt, hogy a szája egy "tehén" nevű italra szólalt, amikor kifejezetten egy "latte"-t akart rendelni.En: Somehow, his mouth uttered the name of a drink called "tehén" when he specifically wanted to order a "latte."Hu: Egy pici pillanat volt, és szavai már el is szálltak.En: It was a brief moment, and his words had already vanished.Hu: Zsuzsanna, a pincérnő, meglepődve nézett Istvánra.En: Zsuzsanna, the waitress, looked at István with surprise.Hu: István pedig csak nézte a nő szemét, és látta, hogy az elszörnyedt, de aztán egy gyöngéd mosoly jelent meg az arcán.En: And István just looked into her eyes and saw her initial shock, but then a gentle smile appeared on her face.Hu: "Ha tehén kell, akkor tehén lesz," mondta Zsuzsanna, de némi szeretetteljes melegség szűrődött ki a hangjából.En: "If you want a 'tehén,' then a 'tehén' it shall be," Zsuzsanna said, but there was a hint of affectionate warmth in her voice.Hu: István csak bólintott, együtt játszva a játékkal, amit véletlenül indított el.En: István simply nodded, playing along with the game he had accidentally initiated.Hu: Félig zavartan, de mégis szórakozottan magyarázza a helyzetet.En: Half-embarrassed but still amused, he explained the situation.Hu: Bátran, és viccesen ecseteli, hogy a szavak csak gombolyodnak ki belőle, és neki-meg neki-meg mindenkinek hagynia kell, hogy a szavaik elszálljanak.En: Boldly and humorously, he described how the words tangle inside him and he must let them fly away from him, hopping from one person to another.Hu: Ez aztán felvidítja az egész kávéházat.En: This brightens up the whole café.Hu: Az emberek kacagnak.En: People laugh.Hu: Az egész jelenet intenzív vidámságát fokozza, hogy a történteket követően, belesétál a...