A Tuscan Proposal: Love, Doubts & Dreams Amidst Vineyards

Fluent Fiction - Italian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Italian: A Tuscan Proposal: Love, Doubts & Dreams Amidst Vineyards Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-tuscan-proposal-love-doubts-dreams-amidst-vineyards Story Transcript:It: Il sole stava tramontando, colorando il cielo di arancione e rosa mentre Luca guidava lungo una stretta strada di campagna in Toscana.En: The sun was setting, painting the sky orange and pink as Luca drove along a narrow country road in Tuscany.It: Accanto a lui, Bianca guardava fuori dal finestrino, affascinata dai vigneti che si estendevano a perdita d'occhio.En: Next to him, Bianca gazed out the window, captivated by the vineyards stretching as far as the eye could see.It: Sul sedile posteriore, Marco osservava il paesaggio con un sorriso pensieroso.En: In the backseat, Marco watched the scenery with a thoughtful smile.It: "È davvero bellissimo qui," disse Bianca, rompendo il silenzio.En: "It's really beautiful here," Bianca said, breaking the silence.It: "Non mi sarei mai aspettata tutta questa bellezza."En: "I never expected all this beauty."It: "Sì," rispose Luca, cercando di mascherare la sua apprensione.En: "Yes," replied Luca, trying to mask his apprehension.It: "Ho pensato che questo viaggio fosse una buona idea per staccare un po'."En: "I thought this trip would be a good idea to get away for a bit."It: Marco notò la tensione nella voce di Luca.En: Marco noticed the tension in Luca's voice.It: Sapeva del piano di Luca di chiedere a Bianca di sposarlo.En: He was aware of Luca's plan to propose to Bianca.It: Luca gli aveva parlato delle sue intenzioni la sera prima, cercando consiglio su come e quando farlo.En: Luca had spoken to him about his intentions the night before, seeking advice on how and when to do it.It: Ma Marco aveva i suoi dubbi.En: But Marco had his doubts.It: Era certo che Luca e Bianca fossero felici insieme, ma si chiedeva se fossero davvero pronti per un passo così grande.En: He was certain that Luca and Bianca were happy together, but he wondered if they were truly ready for such a big step.It: Mentre proseguivano il viaggio, si fermarono in un piccolo borgo medievale.En: As they continued their journey, they stopped in a small medieval village.It: Le strade acciottolate e le case di pietra sembravano congelate nel tempo.En: The cobbled streets and stone houses seemed frozen in time.It: I tre amici si fermarono a prendere un gelato in piazza e si persero tra le stradine, scoprendo angoli nascosti e panorami mozzafiato.En: The three friends stopped for ice cream in the square and wandered through the alleys, discovering hidden corners and breathtaking views.It: Nel tardo pomeriggio, raggiunsero una cantina con una vista panoramica sulla valle.En: In the late afternoon, they reached a winery with a panoramic view of the valley.It: Il proprietario li accolse con calore e li guidò attraverso i campi di vite, spiegando il processo di produzione del vino.En: The owner greeted them warmly and guided them through the vineyards, explaining the wine production process.It: Luca sembrava assentarsi sempre di più mentre cercava il momento giusto per fare la sua proposta.En: Luca seemed to drift more and more as he searched for the right moment to propose.It: Alla fine del tour, si sedettero su una terrazza, un calice di vino in mano, ammirando il tramonto.En: At the end of the tour, they sat on a terrace, a glass of wine in hand, admiring the sunset.