Finding Voice: Luca's Courageous Step in a Family Feast
Fluent Fiction - Italian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Italian: Finding Voice: Luca's Courageous Step in a Family Feast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-02-08-23-34-01-it Story Transcript:It: Luca osservava il caos intorno a sé nella trattoria, mentre il profumo del ragù riempiva l'aria.En: Luca observed the chaos around him in the trattoria, while the aroma of ragù filled the air.It: Le pareti erano coperte di quadri, opere di artisti locali, che riflettevano la bellezza di Firenze.En: The walls were covered with paintings, works by local artists, reflecting the beauty of Firenze.It: Era inverno, ma il calore della cucina riempiva la stanza.En: It was winter, but the warmth from the kitchen filled the room.It: La gente rideva, i bambini correvano tra i tavoli.En: People were laughing, children ran between tables.It: Per la famiglia di Luca, la cena non era solo un pasto: era un rito, un momento di unione.En: For Luca's family, dinner was not just a meal: it was a ritual, a moment of togetherness.It: Ma lui si sentiva isolato.En: But he felt isolated.It: Giulia, sua sorella, rideva mentre raccontava una storia divertente.En: Giulia, his sister, laughed as she recounted a funny story.It: Era sempre lei a portare leggerezza.En: She was always the one to bring lightness.It: Marco, il fratello, la superstar della famiglia, sedeva al centro, raccontando aneddoti del suo ultimo viaggio.En: Marco, the brother, the family's superstar, sat in the center, sharing anecdotes from his latest trip.It: Luca sentiva il solito nodo di amarezza.En: Luca felt the usual lump of bitterness.It: Era stanco di essere invisibile.En: He was tired of being invisible.It: “Luca, tutto bene?” chiese Giulia, guardandolo negli occhi.En: “Luca, are you okay?” Giulia asked, looking him in the eyes.It: Luca annuì, ma dentro, sapeva che doveva parlare.En: Luca nodded, but inside, he knew he had to speak.It: La sua carriera di architetto andava bene, ma a casa non si sentiva mai abbastanza.En: His career as an architect was going well, but at home, he never felt enough.It: I suoi progetti erano ammirati ovunque, tranne che a quel tavolo.En: His projects were admired everywhere, except at that table.It: Le maschere di Carnevale sulle pareti sembravano sorridere beffardamente.En: The Carnevale masks on the walls seemed to smile mockingly.It: Luca pensò di alzarsi, lasciare quella cena.En: Luca thought about getting up and leaving that dinner.It: Ma restò.En: But he stayed.It: Doveva restare.En: He had to stay.It: Doveva parlare.En: He had to speak.It: Mentre la conversazione continuava, trovò il suo momento.En: As the conversation continued, he found his moment.It: Approfittando di un attimo di silenzio, mentre un cameriere serviva la pasta, Luca si schiarì la voce.En: Taking advantage of a moment of silence, while a waiter served the pasta, Luca cleared his throat.It: “Devo dire una cosa.” Tutti si girarono verso di lui, sorpresi.En: “I have to say something.” Everyone turned towards him, surprised.It: Il rumore nella trattoria sembrò svanire.En: The noise in the trattoria seemed to vanish.It: “Mi sento messo da parte,” continuò Luca.En: “I feel left out,” Luca continued.It: “So che ammirate Marco, ma io ho bisogno che vediate anche me.” Ci fu un momento di shock.En: “I know you admire Marco, but I need you to see me...