Healing Under the Tuscan Sun: A Summer of Family and Recovery
Fluent Fiction - Italian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Italian: Healing Under the Tuscan Sun: A Summer of Family and Recovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/healing-under-the-tuscan-sun-a-summer-of-family-and-recovery Story Transcript:It: Il sole brillava alto nel cielo azzurro di Toscana.En: The sun shone high in the blue Tuscan sky.It: La grande casa di famiglia era circondata da vigne e uliveti.En: The large family house was surrounded by vineyards and olive groves.It: L'aria era profumata di fiori in fiore e il canto delle cicale riempiva il silenzio dei pigri giorni estivi.En: The air was fragrant with blooming flowers, and the song of cicadas filled the silence of lazy summer days.It: Ferragosto era alle porte, ma la famiglia non aveva voglia di festeggiare.En: Ferragosto was approaching, but the family had no desire to celebrate.It: Marcello, un uomo riservato e laborioso, era ancora a letto dopo un'operazione.En: Marcello, a reserved and hardworking man, was still in bed after an operation.It: Aveva sempre messo i bisogni della famiglia prima dei suoi, e questo l'aveva portato a trascurare la sua salute.En: He had always put the family’s needs before his own, which had led him to neglect his health.It: La sua sorella Elena, premurosa ma un po' invadente, aveva deciso di prendersi cura di lui durante il recupero.En: His sister Elena, caring but somewhat intrusive, had decided to take care of him during his recovery.It: "Devi riposare, Marcello," diceva Elena mentre gli portava del brodo caldo.En: "You need to rest, Marcello," said Elena as she brought him some warm broth.It: "Lascia fare a me.En: "Leave it to me.It: Anche i più forti hanno bisogno di una pausa."En: Even the strongest need a break."It: Marcello sospirò.En: Marcello sighed.It: "Non posso stare a letto tutto il giorno.En: "I can't stay in bed all day.It: Ci sono troppe cose da fare."En: There's too much to do."It: La tensione cresceva.En: The tension was building.It: Marcello voleva tornare a lavorare, mentre Elena insisteva sul fatto che avrebbe dovuto prendersi il tempo necessario per guarire.En: Marcello wanted to get back to work, while Elena insisted that he should take the necessary time to heal.It: Ogni giorno diventava una battaglia di volontà tra fratello e sorella.En: Each day became a battle of wills between brother and sister.It: Un pomeriggio, Marcello decise di alzarsi dal letto e andare a controllare le vigne.En: One afternoon, Marcello decided to get out of bed and check on the vineyards.It: "Sto bene, Elena.En: "I'm fine, Elena.It: È solo una passeggiata," disse, cercando di nascondere il dolore che ancora sentiva.En: It's just a walk," he said, trying to hide the pain he still felt.It: Elena, preoccupata, lo seguì.En: Elena, worried, followed him.It: "Ma perché rischiare?En: "But why risk it?It: Devi essere paziente."En: You need to be patient."It: Ma Marcello non ascoltava.En: But Marcello didn’t listen.It: Mentre si incamminava tra i filari di viti, sentì un improvviso dolore alla ferita.En: As he walked among the rows of vines, he felt a sudden pain in his wound.It: Si fermò, piegato dal dolore.En: He stopped, bent over with pain.It: Elena lo afferrò al volo, con il cuore in gola.En: Elena caught him swiftly, her heart pounding.It: "Vedi?En: "See?It:...