Laughter in Piazza San Marco: A Sweet Mishap of Friendship

Fluent Fiction - Italian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Italian: Laughter in Piazza San Marco: A Sweet Mishap of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/laughter-in-piazza-san-marco-a-sweet-mishap-of-friendship Story Transcript:It: Un bel giorno soleggiato a Venezia, Giuseppe, Sofia e Luca decidono di andare a fare una passeggiata in Piazza San Marco.En: On a beautiful sunny day in Venice, Giuseppe, Sofia, and Luca decide to take a stroll in Piazza San Marco.It: Giuseppe e Sofia, due inseparabili amici, avevano deciso di invitare Luca, un ragazzo appena conosciuto nella loro compagnia.En: Giuseppe and Sofia, two inseparable friends, had decided to invite Luca, a boy they had just met.It: Lo so, doveva essere una giornata semplice e rilassante, e lo era, fino a quando non successe quel fatto bizzarro con il gelato.En: It was supposed to be a simple and relaxing day, and it was, until that bizarre incident with the ice cream happened.It: Sul prato verde della Piazza, il sole splendeva forte.En: On the green lawn of the square, the sun was shining brightly.It: I tre ragazzi camminavano lungo i sentieri lastricati, ammirando la vista della Basilica di San Marco e delle leggendarie colombe che atterravano sui tetti alti.En: The three kids walked along the paved paths, admiring the view of St. Mark's Basilica and the legendary doves landing on the high rooftops.It: La bellezza della piazza li avvolse tutti, lasciandoli senza parole.En: The beauty of the square enveloped them all, leaving them speechless.It: Decisero quindi di andare al bancone dei gelati.En: They then decided to go to the ice cream stand.It: Giuseppe sceglieva sempre fragola e menta, Sofia sempre cioccolato e Luca, anche lui, fragola e menta, proprio come Giuseppe.En: Giuseppe always chose strawberry and mint, Sofia always chocolate, and Luca, also strawberry and mint, just like Giuseppe.It: Camminavano e ridevano, sorbendo a poco a poco il loro gustoso gelato.En: They walked and laughed, savoring their tasty ice cream.It: Alcuni racconti di Giuseppe stavano facendo ridere tutti a crepapelle.En: Some of Giuseppe's stories were making everyone burst into laughter.It: Ne era talmente preso da quel momento di felicità che si dimenticò di dove aveva posato il suo gelato.En: He was so caught up in that moment of happiness that he forgot where he had placed his ice cream.It: Sì, lo aveva semplicemente "appoggiato" su un lato e si era messo a ridere con gli altri.En: Yes, he had simply "rested" it on one side and joined in the laughter with the others.It: Ma senza volerlo, Giuseppe raggiunse il cono di Luca e diede un bel morso al gelato.En: Unintentionally, Giuseppe reached for Luca's cone and took a big bite of the ice cream.It: Sentendo un dolce sapore di fragola e menta, non si rese subito conto di ciò che era successo.En: Tasting the sweet flavor of strawberry and mint, he didn't immediately realize what had happened.It: Luca, invece, si fermò e si mise a ridere:"Giuseppe, mi stai mangiando il gelato!En: Luca, however, stopped and started laughing: "Giuseppe, you're eating my ice cream!"It: " A quel punto tutti scoppiarono in un riso incontenibile, creando un momentaneo scompiglio nella calma della piazza.En: At that point, they all burst into uncontrollable laughter, creating a temporary commotion in the calm of the square.It: Luca prese il suo cono semi-vuoto, fece finta di essere arrabbiato, ma stava ridendo troppo per poterlo nascondere.En: Luca took his half-empty...