Pizzas in Rome: A Love Story in Ten Boxes

Fluent Fiction - Italian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Italian: Pizzas in Rome: A Love Story in Ten Boxes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/pizzas-in-rome-a-love-story-in-ten-boxes Story Transcript:It: Soffiava un vento dolce nelle strette strade di Roma, abbracciando ogni palazzo, ogni stradina, ogni pietra di Trastevere, in una sera d'estate.En: A gentle wind was blowing through the narrow streets of Rome, embracing every building, every alley, every stone of Trastevere, on a summer evening.It: In una di queste storiche vie viveva Giuseppe, un uomo dal carattere gentile e dai modi eleganti, e la sua dolce metà, Sofia, una donna di una bellezza sconvolgente.En: In one of these historic streets lived Giuseppe, a man of gentle character and elegant manners, and his sweet half, Sofia, a woman of stunning beauty.It: Oggi era un giorno speciale per loro due, festeggiavano il loro decimo anniversario di fidanzamento.En: Today was a special day for the two of them as they were celebrating their tenth anniversary of engagement.It: Le luci di Roma splendevano alte nel cielo stellato, come un quadro riempito di fiammelle brillanti.En: The lights of Rome shone high in the starry sky, like a painting filled with bright flames.It: Giuseppe, in cucina, era alle prese con il telefono, provava a ordinare una pizza per la cena.En: Giuseppe, in the kitchen, was struggling with the phone, trying to order a pizza for dinner.It: *22Sì, vorrei una pizza margherita, per favore,*22 disse lui da dentro la cucina, con un tono decisamente nervoso. Ma nella fretta, scordò un dettaglio importante, inciampò sui tasti del cellulare ordinando 10 pizze invece di una!En: "Yes, I would like a margherita pizza, please," he said from inside the kitchen, with a decidedly nervous tone. But in his haste, he forgot an important detail, fumbling on the phone keys and ordering 10 pizzas instead of one!It: Ma Giuseppe non se ne accorse.En: But Giuseppe didn't realize it.It: Nel frattempo, Sofia era in camera da letto, alle prese con un abito lungo e fiorito che le danzava intorno alle caviglie mentre vagava per la stanza alla ricerca dei suoi orecchini preferiti. Non aveva idea del pasticcio che il suo Giuseppe stava combinando.En: Meanwhile, Sofia was in the bedroom, dealing with a long, flowery dress that swirled around her ankles as she wandered around the room in search of her favorite earrings. She had no idea about the mess her Giuseppe was getting into.It: Arrivarono le pizze. Dieci scatole enormi che il povero fattorino consegnò a Giuseppe.En: The pizzas arrived. Ten huge boxes that the poor delivery boy handed to Giuseppe.It: *22Ma io...*22 iniziò Giuseppe, ma poi si fermò. Guardò le pizze, poi guardò di nuovo il fattorino, e poi di nuovo le pizze.En: "But I..." Giuseppe began, but then stopped. He looked at the pizzas, then back at the delivery boy, and then back at the pizzas again.It: "Buon appetito!" disse il fattorino, sorridendo, e prima che Giuseppe potesse spiegare l'errore, girò sui tacchi e tornò al suo scooter.En: "Enjoy your meal!" said the delivery boy, smiling, and before Giuseppe could explain the mistake, he turned on his heels and returned to his scooter.It: Giuseppe spalancò la bocca, guardando tutte quelle pizze. *22Oh, no!*22 esclamò. Si grattò la testa, cercando di capire come avrebbe potuto chiarire la situazione a Sofia.En: Giuseppe opened his mouth wide, looking at all those pizzas. "Oh, no!" he exclaimed. He scratched his head, trying to figure out how he would clear the situation with Sofia.It: Sofia, sentendo l'agitazione, uscì dalla...