Reuniting Hearts: A Venetian Carnival Tale

Fluent Fiction - Italian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Italian: Reuniting Hearts: A Venetian Carnival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-02-03-23-34-02-it Story Transcript:It: La nebbia d'inverno avvolgeva Piazza San Marco come un morbido velo.En: The winter fog wrapped Piazza San Marco like a soft veil.It: Le maschere colorate del Carnevale di Venezia danzavano leggere sotto la luce tremolante delle lampade.En: The colorful masks of the Carnevale di Venezia danced lightly under the flickering light of the lamps.It: Luca camminava lentamente, con il cuore in tumulto.En: Luca walked slowly, with a tumultuous heart.It: Aveva deciso di trovare sua sorella Giulia.En: He had decided to find his sister Giulia.It: Era da troppo tempo che il silenzio aveva regnato tra di loro.En: It had been too long since silence had ruled between them.It: Luca era ansioso.En: Luca was anxious.It: La piazza era piena di gente, la musica e le risate riempivano l'aria.En: The square was full of people, music and laughter filled the air.It: Ogni suono sembrava un ostacolo tra lui e la sua missione.En: Every sound seemed like an obstacle between him and his mission.It: Aveva bisogno di parlare con Giulia, di chiederle perdono, di ricominciare.En: He needed to talk to Giulia, to ask her for forgiveness, to start anew.It: Mentre si avvicinava alla Basilica, Luca la vide.En: As he approached the Basilica, Luca saw her.It: Giulia indossava una maschera dorata e un mantello rosso.En: Giulia was wearing a golden mask and a red cloak.It: Stava parlando con un amico, ma Luca colse l'occasione.En: She was talking with a friend, but Luca seized the opportunity.It: "Giulia," chiamò, avvicinandosi con cautela.En: "Giulia," he called, approaching cautiously.It: Lei si voltò, sorpresa.En: She turned, surprised.It: "Che ci fai qui, Luca?"En: "What are you doing here, Luca?"It: chiese, il tono della sua voce misto tra curiosità e difesa.En: she asked, the tone of her voice mixed between curiosity and defense.It: "Sono venuto per te," rispose Luca sinceramente.En: "I came for you," Luca replied sincerely.It: "Dobbiamo parlare, ti prego."En: "We need to talk, please."It: Giulia esitò, poi annuì, conducendolo verso un angolo più tranquillo della piazza.En: Giulia hesitated, then nodded, leading him to a quieter corner of the square.It: La musica sembrava più distante ora, un sottofondo che accompagnava le loro emozioni.En: The music seemed more distant now, a backdrop accompanying their emotions.It: "Giulia, mi dispiace per tutto," iniziò Luca, la voce leggermente rotta.En: "Giulia, I'm sorry for everything," Luca began, his voice slightly broken.It: "Ho sbagliato.En: "I was wrong.It: Voglio che la nostra famiglia torni unita."En: I want our family to be united again."It: Giulia lo fissò a lungo, il suo sguardo nascosto dalla maschera.En: Giulia looked at him for a long time, her gaze hidden by the mask.It: Stava riflettendo su parole mai dette, su dolori passati.En: She was reflecting on unspoken words, on past pains.It: Alla fine, respirò profondamente.En: Finally, she breathed deeply.It: "Luca, la nostra storia è complicata," disse.En: "Luca, our story is complicated," she said.It: "Ma anche io desidero andare avanti.En: "But I, too, want to move forward.It: Perdono è una parola...