Sibling Revelations: A Season of Change in Verona

Fluent Fiction - Italian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Italian: Sibling Revelations: A Season of Change in Verona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sibling-revelations-a-season-of-change-in-verona Story Transcript:It: Nella modesta casa di Verona, l'aria fresca dell'autunno entra dalle finestre aperte.En: In the modest house in Verona, the fresh autumn air flows through the open windows.It: Giulia si prepara per il suo primo giorno di scuola dopo le vacanze estive.En: Giulia prepares for her first day of school after the summer holidays.It: È nervosa.En: She's nervous.It: Vuole che quest'anno inizi bene e desidera migliorare i rapporti con la sua famiglia.En: She wants this year to start well and wishes to improve her relationships with her family.It: In cucina, c'è suo fratello Marco.En: In the kitchen, there's her brother Marco.It: È un po' in ritardo, con la solita aria di chi preferirebbe essere altrove.En: He's a bit late, with the usual look of someone who'd rather be elsewhere.It: Marco non va d'accordo con la scuola come Giulia.En: Marco doesn't get along with school like Giulia does.It: A volte è sarcastico, altre volte è provocatorio.En: Sometimes he's sarcastic, other times he's provocative.It: Si sente oscurato dai successi scolastici di Giulia, e questo crea tensione tra di loro.En: He feels overshadowed by Giulia's academic success, and this creates tension between them.It: Giulia vorrebbe che il suo ritorno a scuola fosse tranquillo, ma l'atteggiamento di Marco la preoccupa.En: Giulia wishes her return to school could be calm, but Marco's attitude worries her.It: "Perché devi sempre essere così?"En: "Why do you always have to be like this?"It: chiede Giulia, mentre prepara la colazione.En: she asks, while making breakfast.It: Marco alza le spalle, indifferentemente.En: Marco shrugs, indifferent.It: "Così come?"En: "Like what?"It: "Così... sarcastico," risponde Giulia, le sopracciglia unite.En: "Like... sarcastic," Giulia replies, her eyebrows knitted together.It: Vuole che Marco capisca quanto la sua presenza e i suoi commenti sarcano siano pesanti.En: She wants Marco to understand how heavy his presence and sarcastic comments feel.It: Ma sa che non è facile.En: But she knows it's not easy.It: Quel giorno, Giulia è a scuola.En: That day, Giulia is at school.It: In classe, è brava, ma la tensione a casa le pesa addosso.En: In class, she's good, but the tension at home weighs on her.It: Decide che è ora di fare qualcosa.En: She decides it's time to do something.It: Deve parlare con Marco seriamente.En: She needs to talk to Marco seriously.It: La sera, trova il coraggio.En: In the evening, she finds the courage.It: È nervosa, ma decisa.En: She's nervous, but determined.It: "Marco, possiamo parlare?"En: "Marco, can we talk?"It: chiede con voce tremante.En: she asks with a trembling voice.It: Marco annuisce, incuriosito.En: Marco nods, intrigued.It: Iniziano a discutere.En: They begin to discuss.It: Giulia gli spiega come si sente.En: Giulia explains how she feels.It: Durante la conversazione, arriva un momento di svolta.En: During the conversation, there's a turning point.It: Marco, con uno sguardo serio, confessa le sue paure e insicurezze.En: Marco, with a serious look, confesses his fears and...