The Espresso Challenge: A Day in the Life of Giuseppe at Piazza Navona
Fluent Fiction - Italian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Italian: The Espresso Challenge: A Day in the Life of Giuseppe at Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-espresso-challenge-a-day-in-the-life-of-giuseppe-at-piazza-navona Story Transcript:It: Al centro della maestosa Piazza Navona, un luogo pulsante d'arte e vita a Roma, c'era un uomo di nome Giuseppe.En: In the center of the majestic Piazza Navona, a vibrant hub of art and life in Rome, there was a man named Giuseppe.It: Ogni giorno, lo si poteva vedere seduto al tavolo di un caffè, osservando l'acqua danzare nella Fontana dei Quattro Fiumi.En: Every day, he could be seen sitting at a café table, observing the water dance in the Fountain of the Four Rivers.It: Era un giorno come tutti gli altri.En: It was a day like any other.It: Ma quello che accadde a Giuseppe quel giorno, non fu certo usuale.En: But what happened to Giuseppe that day was certainly not usual.It: Giuseppe aveva deciso di fare uno scherzo a un suo vecchio amico che doveva incontrare al caffè.En: Giuseppe had decided to play a prank on an old friend he was supposed to meet at the café.It: Quando il cameriere si avvicinò, Giuseppe con fare sornione, ordinò dieci espressi.En: When the waiter approached, Giuseppe mischievously ordered ten espressos.It: La sua idea era semplice.En: His idea was simple.It: Al suo amico sarebbe stato presentato un vassoio pieno di caffè e chiesto di berli tutti.En: His friend would be presented with a tray full of coffees and asked to drink them all.It: Il cameriere, pensando che la richiesta fosse un po' strana, ma non volendo contraddire un cliente regolare, preparò i dieci espressi e li portò al tavolo di Giuseppe.En: The waiter, thinking the request was a bit strange but not wanting to contradict a regular customer, prepared the ten espressos and brought them to Giuseppe's table.It: Ma ecco la svolta: l'amico di Giuseppe non si presentò.En: But here's the twist: Giuseppe's friend did not show up.It: Aveva perso l'autobus e non sarebbe riuscito a raggiungere Piazza Navona in tempo per il caffè.En: He had missed the bus and would not be able to reach Piazza Navona in time for coffee.It: Così lì era, Giuseppe, seduto al suo tavolo con dieci espressi fumanti davanti a lui.En: So there was Giuseppe, sitting at his table with ten steaming espressos in front of him.It: Dopo un lungo silenzio, risoluto, Giuseppe decise che avrebbe bevuto tutti i dieci espressi.En: After a long silence, determined, Giuseppe decided he would drink all ten espressos.It: Non voleva fare la figura dell'idiota davanti al cameriere e ai curiosi passanti.En: He did not want to look like a fool in front of the waiter and the curious passersby.It: Con calma prese la prima tazzina e la svuotò.En: Calmly, he took the first cup and emptied it.It: Poi la seconda, la terza e così via.En: Then the second, the third, and so on.It: I passanti che passeggiavano per Piazza Navona cominciarono a notare quell'uomo che sorbiva caffè su caffè con una serieta' monastica.En: Passersby strolling through Piazza Navona began to notice the man sipping coffee after coffee with a monk-like seriousness.It: Anche gli artisti di strada interruppero i loro spettacoli per osservare l'insolito scenario.En: Even the street artists interrupted their performances to observe the unusual scene.It: Giuseppe continuava a bere, mantenendo la sua calma olimpica.En: Giuseppe continued to drink,...