The Espresso Circus: A Day of Unexpected Adventures in Venice
Fluent Fiction - Italian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Italian: The Espresso Circus: A Day of Unexpected Adventures in Venice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-espresso-circus-a-day-of-unexpected-adventures-in-venice Story Transcript:It: Giuseppe, Sofia e Francesca stavano passeggiando tra le colonne di Piazza San Marco.En: Giuseppe, Sofia, and Francesca were walking among the columns of Piazza San Marco.It: La loro giornata era iniziata con un cielo azzurro e un caldo sole autunnale.En: Their day had started with a clear blue sky and a warm autumn sun.It: A ogni lato della piazza, la folla brulicante di turisti si muoveva affrettata, mentre i piccioni volavano in alto, disegnando una danza nell'aria sopra i loro capi.En: On each side of the square, the bustling crowd of tourists moved quickly, while pigeons flew high, drawing a dance in the air above their heads.It: Giuseppe era un tipo cortese, sempre pronto a dare una mano.En: Giuseppe was a courteous type, always ready to lend a hand.It: Sofia, la sua dolce compagna di viaggio, aveva gli occhi luminosi di curiosità.En: Sofia, his sweet travel companion, had eyes full of curiosity.It: Francesca, la più piccola del gruppo, seguiva i due con la matita in mano, pronto a disegnare ogni nuovo angolo che la piazza le regalava.En: Francesca, the smallest of the group, followed the two with a pencil in hand, ready to draw each new corner that the square gifted her.It: Giuseppe, preso dalla sete, si avvicinò al banco di un bar per ordinare un espresso.En: Feeling thirsty, Giuseppe approached a bar counter to order an espresso.It: Sentendo l'accenno del suo italiano maldestro, il barista si mise a ridere: "Mi spiace, signore", disse.En: Hearing the hint of his clumsy Italian, the barista laughed: "I'm sorry, sir," he said.It: "Ma il circo più vicino è a Mestre, dovrete prendere il vaporetto.En: "But the closest circus is in Mestre, you'll have to take the vaporetto."It: " Giuseppe si mise a ridere a sua volta.En: Giuseppe laughed in return.It: Il barista, con un sorriso divertito, gli consegnò un espresso, mentre Sofia e Francesca si avvicinavano incuriosite.En: The barista, with an amused smile, handed him an espresso, while Sofia and Francesca approached intrigued.It: Sofia, vedendo l'equivoco, spiegò a Giuseppe l'accaduto.En: Sofia, seeing the misunderstanding, explained to Giuseppe what had happened.It: Francesca, sentendo parlare di circo, fece un largo sorriso: adorava il trapezio, il leone, l'elefante, tutto!En: Francesca, hearing talk of the circus, made a big smile: she loved the trapeze, the lion, the elephant, everything!It: E allora, il trio decise: avrebbero preso il vaporetto e visto il circo a Mestre.En: And so, the trio decided: they would take the vaporetto and see the circus in Mestre.It: Piazza San Marco poteva aspettare!En: Piazza San Marco would have to wait!It: E così fecero.En: And so they did.It: Presero il vaporetto numero 2 da Piazza San Marco, attraversarono il Canal Grande, passarono tra le braccia della laguna e si ritrovarono a Mestre, diretti al circo.En: They took vaporetto number 2 from Piazza San Marco, crossed the Grand Canal, passed through the arms of the lagoon, and found themselves in Mestre, headed to the circus.It: Dopo una giornata piena di risate, giochi e meraviglia, ritornarono al loro alloggio, stanchi ma felici.En: After a day full of laughter, games, and wonder, they returned to their accommodation, tired but happy.