The Hypochondriac's Wake-Up Call: An April Fool's Revelation
Fluent Fiction - Italian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Italian: The Hypochondriac's Wake-Up Call: An April Fool's Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-11-07-23-34-02-it Story Transcript:It: Nel tranquillo villaggio di Casale, l'autunno aveva tinto le foglie di colori caldi e vibranti.En: In the quiet village of Casale, autumn had painted the leaves with warm and vibrant colors.It: Giovanni attraversava il corridoio dello stretto ospedale da campo, allestito in un vecchio capannone agricolo.En: Giovanni walked through the corridor of the narrow field hospital, set up in an old farm shed.It: Questo posto era come un piccolo formicaio: medici e infermieri si muovevano rapidi tra pazienti e letti.En: This place was like a little anthill: doctors and nurses moved quickly between patients and beds.It: Giovanni era seduto in attesa, agitato come sempre.En: Giovanni was sitting in waiting, as anxious as ever.It: Accanto a lui, la sua fedele sorella Lucia, che lo guardava con un misto di affetto e stanchezza.En: Beside him, his faithful sister Lucia, looked at him with a mix of affection and tiredness.It: "Giovanni," gli disse, "non puoi credere a tutto quello che leggi."En: "Giovanni," she said to him, "you can't believe everything you read."It: Giovanni stringeva tra le mani un logoro giornale medico trovato su una panca.En: Giovanni clutched in his hands a worn medical newspaper found on a bench.It: "Lucia, devo dirti una cosa," disse, con gli occhi spalancati.En: "Lucia, I have to tell you something," he said, with wide eyes.It: "Credo di avere una rara malattia tropicale."En: "I think I have a rare tropical disease."It: Lucia sospirò profondamente.En: Lucia sighed deeply.It: Era la solita storia.En: It was the usual story.It: Giovanni, un vero ipocondriaco, aveva passato ore a leggere articoli medici, ignorando la data di pubblicazione sul giornale.En: Giovanni, a true hypochondriac, had spent hours reading medical articles, ignoring the publication date on the newspaper.It: "Giovanni, per favore, calmati," cercò di rassicurarlo Lucia, ma il panico del fratello era palpabile.En: "Giovanni, please, calm down," Lucia tried to reassure him, but her brother's panic was palpable.It: Marco, il dottore, passava di corsa, il volto segnato dalla stanchezza.En: Marco, the doctor, ran by, his face marked with fatigue.It: "Giovanni, è di nuovo questa volta?"En: "Giovanni, is it this time again?"It: chiese, con un sorriso gentile ma esausto.En: he asked, with a gentle but exhausted smile.It: "Devo sapere se sto morendo, dottore!"En: "I need to know if I'm dying, doctor!"It: esclamò Giovanni, creando un piccolo tumulto nella già caotica sala d'attesa.En: Giovanni exclaimed, creating a small commotion in the already chaotic waiting room.It: Gli altri pazienti cominciarono a guardarlo, curiosi.En: Other patients began to look at him, curious.It: Nel frattempo, Lucia aveva preso il giornale dalle mani di Giovanni.En: Meanwhile, Lucia had taken the newspaper from Giovanni's hands.It: Con un'occhiata veloce, notò qualcosa.En: With a quick glance, she noticed something.It: "Giovanni," disse scoppiando a ridere, "questo non è un articolo serio!En: "Giovanni," she said bursting into laughter, "this isn't a serious article!It: È uno scherzo di pesce d'aprile di anni fa!"En: It's an April Fool's joke from years ago!"It: La sala d'attesa rimbombò...