Tuscan Sunset: Trusting Nature's Imperfect Harvest
Fluent Fiction - Italian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Italian: Tuscan Sunset: Trusting Nature's Imperfect Harvest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/tuscan-sunset-trusting-natures-imperfect-harvest Story Transcript:It: Il sole stava calando dietro le colline della campagna toscana, tingendo il cielo di arancione e rosa.En: The sun was setting behind the hills of the Tuscan countryside, painting the sky orange and pink.It: Lorenzo camminava lentamente tra le file di vigneti, con una piega di preoccupazione sulla fronte.En: Lorenzo walked slowly among the rows of vineyards, a crease of worry on his forehead.It: Quest'anno il tempo era stato strano, con tempeste inaspettate e giorni di siccità.En: This year, the weather had been strange, with unexpected storms and days of drought.It: I chicchi d'uva che tanto amava sembravano più deboli, e lui aveva una preoccupazione costante: la qualità del vino.En: The grapes he loved so much seemed weaker, and he had a constant worry: the quality of the wine.It: Marco, il suo amico e collega, camminava accanto a lui.En: Marco, his friend and colleague, walked beside him.It: Marco era sempre ottimista, con un sorriso facile e una risata pronta.En: Marco was always optimistic, with an easy smile and a ready laugh.It: "Lorenzo, guarda il lato positivo!En: "Lorenzo, look on the bright side!It: L'uva ha un sapore unico quest'anno.En: The grapes have a unique flavor this year.It: Dobbiamo fidarci della natura," diceva mentre allungava una mano per cogliere un grappolo.En: We have to trust nature," he said while reaching out to pick a bunch.It: Lorenzo sospirò.En: Lorenzo sighed.It: "Sì, ma se non è all'altezza degli standard, sarà un disastro," disse, osservando le nuvole in lontananza.En: "Yes, but if it's not up to standard, it will be a disaster," he said, watching the clouds in the distance.It: "Non riesco a decidere se raccogliere subito o aspettare.En: "I can't decide whether to harvest now or wait.It: Ogni giorno è un rischio."En: Every day is a risk."It: "Sei troppo severo con te stesso," rispose Marco.En: "You're too hard on yourself," replied Marco.It: "Ma sai cosa?En: "But you know what?It: Ferragosto è vicino.En: Ferragosto is near.It: Dovremmo fare un raccolto anticipato e poi festeggiare.En: We should do an early harvest and then celebrate.It: Sarà il nostro modo di ringraziare la terra."En: It will be our way of thanking the land."It: Dopo una lunga riflessione e molte parole di incoraggiamento da Marco, Lorenzo prese una decisione.En: After much reflection and many words of encouragement from Marco, Lorenzo made a decision.It: Organizzò una raccolta anticipata.En: He organized an early harvest.It: L'aria era piena di vivacità mentre gli amici e i lavoratori si riunivano nel vigneto, i cestini pieni di grappoli scuri e succosi.En: The air was full of liveliness as friends and workers gathered in the vineyard, baskets full of dark, juicy bunches.It: Il giorno della pressatura arrivò.En: The day of pressing arrived.It: Lorenzo, con il cuore in gola, assaggiò il primo succo.En: Lorenzo, with his heart in his throat, tasted the first juice.It: Il sapore era sorprendente: ricco, equilibrato, con una profondità che non si aspettava.En: The flavor was surprising: rich, balanced, with a depth he didn't expect.It: I suoi occhi si riempirono di una gratitudine silenziosa.