Busan Fish Market: A Tale of Sibling Bond and Unyielding Love

Fluent Fiction - Korean - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Korean: Busan Fish Market: A Tale of Sibling Bond and Unyielding Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/busan-fish-market-a-tale-of-sibling-bond-and-unyielding-love Story Transcript:Ko: 부산의 번화한 어시장에는 생선 파는 소리와 갈매기 소리, 물이 첨벙거리는 소리로 가득 차 있다.En: In the bustling fish market of Busan, the air is filled with the sounds of people selling fish, seagulls crying, and water splashing.Ko: 사람들은 바쁨 속에 움직이며, 신선한 생선으로 가득한 가판대들 사이를 누빈다.En: People move busily, weaving through the stalls piled high with fresh fish.Ko: 그곳의 공기는 소금 냄새와 생선 냄새로 가득하다.En: The air there is thick with the smell of salt and fish.Ko: 여름의 무더운 날, 윤지는 어시장을 빠르게 지나갔다.En: On a hot summer day, Yoonji hurried through the market.Ko: 그녀는 잃어버린 동생 민석을 찾아야 했다.En: She had to find her lost brother, Minseok.Ko: 민석은 쉽게 돈을 벌기 위해 어시장 깡패들과 엮였을지도 몰랐다.En: Minseok might have tangled with the market thugs to make easy money.Ko: 윤지는 자책감에 휩싸였다.En: Yoonji was filled with guilt.Ko: 그녀가 민석을 잘 돌보지 못한 게 화근이었다.En: It was her fault for not taking better care of him.Ko: 윤지는 첫 가판대에서 물었다.En: Yoonji asked at the first stall.Ko: "여기서 민석 본 적 있나요?"En: “Have you seen Minseok around here?”Ko: 아주머니는 고개를 저었다.En: The lady shook her head.Ko: 계속해서 그녀는 사람들에게 물었다. 대답은 항상 같았다.En: She continued to ask people, but the answer was always the same.Ko: 윤지는 지치기 시작했다. 하지만 포기할 수 없었다.En: Yoonji started to feel exhausted, but she couldn't give up.Ko: 어시장 구석 바닷가 쪽으로 윤지는 향했다.En: She headed towards the seaside corner of the market.Ko: 거기서 눈에 띄는 사람이 있었다. 거친 얼굴의 남자들이 모여 있었다.En: There, she saw a group of rough-looking men.Ko: 윤지는 조심스레 다가갔다.En: Yoonji approached cautiously.Ko: “민석을 찾고 있어요,” 윤지가 얘기하자,En: “I’m looking for Minseok,” she said.Ko: 깡패 중 하나가 비웃었다.En: One of the thugs sneered.Ko: “네 동생?En: “Your brother?Ko: 그 놈은 우리랑 협력 중이야.”En: That guy is working with us.”Ko: 윤지는 마음이 아팠다.En: Yoonji's heart sank.Ko: 날카로운 눈빛으로 그들을 쳐다봤다.En: She looked at them with sharp eyes.Ko: “민석을 돌려줘요. 제발,” 그녀는 애원했다.En: “Please, give Minseok back to me,” she begged.Ko: “금방 나쁜 일이 생길 거예요.”En: “Something bad will happen soon.”Ko: 깡패 두목이 그녀에게 다가왔다.En: The gang leader approached her.Ko: “네가 뭐 줄 건데?”En: “What will you give us?”Ko: 윤지는 생각했다.En: Yoonji thought hard.Ko: 경찰을 부를까?En: Should she call the police?Ko: 아니면 다른 방법을 찾을까?En: Or find another way?Ko: 경찰을 부른다면 민석이 더 위험해질 수도 있었다.En: Calling the police might put Minseok in more danger.Ko: 그녀는 해결책을 떠올렸다.En: She came up with a solution.Ko: “내가 대신 일을 할게요. 형제 누구든 해를 입히지 말고.”En: “I’ll work in his place.Ko: 형제 누구든 해를 입히지 말고.”En: Just don’t harm my brother.”Ko: 두목은 잠시 생각하더니, 고개를 끄덕였다.En: The leader thought for a moment, then nodded.Ko: “좋아. 너 대신 해.”En: “Alright, you replace him.”Ko: 윤지는 민석을 무사히 데려갈 수 있었다.En: Yoonji was able to take Minseok away safely.Ko: 민석의 얼굴에는 후회가 서려 있었다.En: Regret was written all over his face.Ko: “누나, 미안해,” 민석이 말했다.En: “Nuna, I’m sorry,” Minseok said.Ko: 윤지는 동생을 꽉 껴안았다.En: Yoonji hugged him tightly.Ko: “괜찮아.En: “It’s okay.Ko: 이제부터는 우리가 함께 해결하자.”En: From now on, we’ll solve things together.”Ko: 그날 이후로, 윤지는 더 강해졌고 가족을 지키기...