Rainy Night Revelations: A Chuseok Festival Encounter
Fluent Fiction - Korean - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Korean: Rainy Night Revelations: A Chuseok Festival Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rainy-night-revelations-a-chuseok-festival-encounter Story Transcript:Ko: 가을의 서늘한 바람이 경복궁을 감싸고 있었다.En: The cool autumn breeze enveloped Gyeongbokgung.Ko: 수많은 등불이 궁궐을 환하게 비추고 있었다.En: Countless lanterns brightly illuminated the palace.Ko: 추석 축제는 시작되었고, 사람들이 모여들었다.En: The Chuseok festival had begun, and people were gathering.Ko: 지수는 전통 문화에 관심이 많았다.En: Jisoo had a great interest in traditional culture.Ko: 그래서 옛날의 기억을 되살리고자 이곳을 찾았다.En: That's why she visited this place to revive old memories.Ko: 그녀의 절친한 친구 은지가 곁에 있었다.En: Her close friend Eunji was by her side.Ko: "지수야, 여기 정말 아름답지 않아?" 은지가 말했다.En: "Jisoo, isn't it really beautiful here?" Eunji said.Ko: "응, 정말 멋있어. 이렇게 많은 사람이 모이니 좀 복잡하긴 해," 지수가 대답했다.En: "Yeah, it's really great. It is a bit chaotic with so many people gathered," Jisoo replied.Ko: 사진작가 민호는 자신의 카메라를 들고 있었다.En: Photographer Minho was holding his camera.Ko: 그는 등불의 아름다움을 담으려 했다. 하지만 카메라가 말을 듣지 않았다.En: He was trying to capture the beauty of the lanterns, but his camera wasn't cooperating.Ko: 그는 간단하게 문제를 해결하려 했지만, 여의치 않았다.En: He tried to solve the issue simply, but it was not easy.Ko: 지수는 복잡한 인파에서 벗어나고 싶었다.En: Jisoo wanted to escape the crowded surroundings.Ko: 그녀는 은지에게 말했다. "조용한 곳으로 가자."En: She said to Eunji, "Let's find a quiet place."Ko: "그래, 다른 쪽을 돌아보자," 은지가 동의했다.En: "Sure, let's check out the other side," Eunji agreed.Ko: 지수와 은지는 조용한 장소를 찾았다.En: Jisoo and Eunji found a quiet spot.Ko: 그곳에서 민호가 사진을 찍고 있었다.En: Minho was taking pictures there.Ko: 지수는 그가 찍는 등불에 관심이 갔다.En: Jisoo was intrigued by the lanterns he was photographing.Ko: 그런 그녀를 발견한 민호는 말을 걸었다. "안녕하세요. 정말 아름다운 등이죠?"En: Spotting her interest, Minho started a conversation. "Hello. Aren't these lanterns truly beautiful?"Ko: "안녕하세요. 네, 너무 예뻐요. 전통적인 것들이 마음에 들어요," 지수가 말했다.En: "Hello. Yes, they're so pretty. I love traditional things," Jisoo said.Ko: 두 사람은 등불에 대해 이야기를 나누었다.En: The two began to chat about the lanterns.Ko: 갑자기 비가 내리기 시작했다.En: Suddenly, it started to rain.Ko: 축제는 잠시 멈추고, 지수와 민호는 함께 비를 피했다.En: The festival paused, and Jisoo and Minho took shelter together.Ko: "이런 날씨는 예상치 못했네요," 민호가 말했다.En: "I didn't expect this kind of weather," Minho said.Ko: "그래도 그 덕분에 더 친해질 수 있잖아요," 지수가 웃으며 대답했다.En: "But thanks to it, we can get to know each other better," Jisoo replied with a smile.Ko: 그들은 비가 그치기를 기다리며 서로의 이야기를 나누었다.En: They shared stories as they waited for the rain to stop.Ko: 민호는 사진 촬영보다 현재 순간을 즐기는 게 중요하다는 걸 깨달았다.En: Minho realized that enjoying the present moment was more important than taking photos.Ko: 지수는 새로운 만남에 더 열린 마음을 가지게 되었다.En: Jisoo opened her heart to new encounters.Ko: 비가 그친 뒤, 지수와 민호는 다시 아름답게 빛나는 궁궐을 걸어다녔다.En: After the rain stopped, Jisoo and Minho walked around the beautifully lit palace again.Ko: 이전과는 다른 느낌이 들었다.En: It felt different from before.Ko: 그들은 커피를 함께 마시기로 약속했다.En: They promised to have coffee together.Ko: 지수가 말했다. "이렇게 만나게 되어 기뻐요."En: Jisoo said, "I'm glad we met like this."Ko: "저도요. 함께 즐길 수 있는 시간이 많았으면 좋겠어요," 민호가 대답했다.En: "Me too. I hope we can enjoy more time together," Minho responded.Ko: 그렇게 두 사람은 새로운 인연을 이어가며 경복궁을 떠났다.