The Lost Bell of Dongpirang: A Tale of Trust and Discovery
Fluent Fiction - Korean - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Korean: The Lost Bell of Dongpirang: A Tale of Trust and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-01-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 진서가 아침에 눈을 떴을 때, 그는 창밖으로 흩날리는 눈송이를 보며 마음속에 결의가 솟아올랐다.En: When Jinseo opened his eyes in the morning, he felt a surge of determination as he watched the snowflakes fluttering outside the window.Ko: 이 해의 설날은 특별할 것이었다. 그는 동피랑 성곽 전망대에서 사라진 고대 종을 찾기로 결심했기 때문이다.En: This year's Seollal, the Lunar New Year, would be special, as he had decided to find the ancient bell that had disappeared from the Dongpirang fortress's observatory.Ko: "민지야, 큰일 났어!" 진서는 민지에게 전화를 걸었다.En: "Minji, something big has happened!" Jinseo called Minji.Ko: 민지는 동피랑 관광센터에서 일을 하며 도시의 모든 구석을 잘 알고 있었다.En: She worked at the Dongpirang tourism center and knew every corner of the city well.Ko: 그녀와 함께한다면 종을 찾을 수 있을 거라는 희망이 들었다.En: Jinseo felt hopeful that together they could find the bell.Ko: 도시 곳곳에서는 설날을 맞아 빨간 등불이 반짝였고, 시장은 명절 준비로 인파가 가득했다.En: Across the city, red lanterns sparkled in celebration of Seollal, and the markets were crowded with people preparing for the holiday.Ko: 하지만 진서의 마음은 잃어버린 종에 대한 생각으로 가득 찼다.En: However, Jinseo's mind was preoccupied with thoughts of the lost bell.Ko: 그 종은 전설에 따르면 아주 오래된 것이었고, 진서의 교수님도 그것이 어디선가 발견되면 그 평가가 달라질 것이라고 했다.En: According to legend, the bell was very old, and his professor had said that its discovery would change its assessment.Ko: 민지는 그를 설득했다. "우리, 일단 성곽에 가보자. 거기서 단서를 찾을 수 있을 거야."En: Minji persuaded him, "Let's go to the fortress first. We might find clues there."Ko: 둘은 성곽으로 향했다.En: The two headed to the fortress.Ko: 날씨는 점점 추워졌지만, 그들의 열정은 한결같았다.En: The weather was getting colder, but their enthusiasm was unwavering.Ko: 그런데 그곳에서 그들은 처음 보는 남자를 만났다.En: There, they encountered a man they had never seen before.Ko: 그의 이름은 현우였다.En: His name was Hyunwoo.Ko: 그는 자기가 골동품 수집가라고 소개했지만, 주위 사람들은 그의 과거가 떨떠름하다고 수군댔다.En: He introduced himself as an antique collector, but whispers among the people suggested there was something dubious about his past.Ko: 진서는 그를 경계하면서도 종의 행방을 알고 있을지도 모른다는 생각에 접근했다.En: Jinseo approached him cautiously, thinking he might know the whereabouts of the bell.Ko: 하지만 현우는 오히려 그들을 도와주겠다고 했다.En: However, Hyunwoo offered to help them instead.Ko: "특별한 이유로 이 종이 필요합니다. 그러나 내가 혼자 하기는 벅찹니다."En: "I need this bell for a special reason, but it's too much for me to handle alone."Ko: 진서와 민지는 믿어야 할지 말아야 할지 망설였다.En: Jinseo and Minji hesitated about whether to trust him.Ko: 그들은 결국 동맹을 맺기로 결정했고, 더 많은 정보를 얻기 시작했다.En: They ultimately decided to form an alliance and began gathering more information.Ko: 현우의 정보는 그들을 바닷가 오래된 창고로 이끌었다.En: Hyunwoo's information led them to an old warehouse by the sea.Ko: 창고는 불빛 하나 없이 어둡고 쓸쓸했다.En: The warehouse was dark and desolate, without a single light.Ko: 하지만 민지의 눈썰미 덕분에 그들은 종의 흔적을 찾았다.En: But thanks to Minji's keen eye, they found traces of the bell.Ko: 그것은 누군가에 의해 숨겨져 있었다.En: It had been hidden by someone.Ko: "현우 씨, 이게 당신의 뜻입니까?" 진서는 물음표를 띄운 채 현우를 바라보았다.En: "Hyunwoo, is this your doing?" Jinseo asked, looking at him with a quizzical expression.Ko: 그때 현우는 진지한 얼굴로 말했다. "누군가가 그것을 훔쳐가려 했어요. 저는 그저 이를 막고 싶었을 뿐입니다."En: Then Hyunwoo said with a serious face, "Someone was trying to steal it. I just wanted to prevent that."Ko: 진서는 순간 머릿속이 복잡했다.En: Jinseo's mind momentarily swirled...