Unveiling Ancestral Secrets in the Snowy Relics of Gyeongju
Fluent Fiction - Korean - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Korean: Unveiling Ancestral Secrets in the Snowy Relics of Gyeongju Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-04-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 경주, 겨울날, 눈이 소복이 쌓인 고대의 유적지.En: Gyeongju, a winter day, an ancient site covered with snow.Ko: 이곳은 그웬토트에 싸인 듯 보였다.En: It appeared as if wrapped in mystery.Ko: 민지는 두꺼운 털 외투를 꽁꽁 입고 있었다.En: Minji was bundled up tightly in a thick fur coat.Ko: 그녀는 긴 여정 끝에 한국으로 돌아왔다.En: After a long journey, she had returned to Korea.Ko: 유학 생활도 좋았지만, 그녀의 마음 한구석엔 언제나 문득밀려오는 그리움이 있었다.En: Though she enjoyed her study abroad experience, there was always a sudden rush of longing tucked away in a corner of her heart.Ko: 그녀의 할머니가 늘 들려주던 옛날 이야기들, 조상의 이야기들, 그 이야기를 들으면 민지의 마음은 항상 따뜻해졌다.En: Her grandmother's old stories, the tales of their ancestors, always warmed Minji's heart when she heard them.Ko: 크리스마스 이브 날, 민지는 혼자 이곳 경주를 찾았다.En: On Christmas Eve, Minji visited Gyeongju alone.Ko: 가족의 역사에 대한 더 많은 것을 알고 싶었다.En: She wanted to learn more about her family's history.Ko: 하지만 가족들은 이런 이야기를 꺼려했다.En: However, her family was reluctant to discuss such things.Ko: "과거는 그냥 과거일 뿐이다," 그들은 말했다.En: "The past is just the past," they would say.Ko: 민지는 할머니의 이야기가 계속 머릿속에 맴돌았다.En: The stories her grandmother told continued to linger in Minji's mind.Ko: 그녀의 할머니가 하신 말씀, 산속 유적지에는 조상의 비밀이 숨겨져 있다고 하셨다.En: Her grandmother often mentioned that the secrets of their ancestors were hidden in the mountain relics.Ko: 경주의 유적지는 조용했다.En: The ancient site in Gyeongju was quiet.Ko: 민지는 고즈넉한 유적지 속을 천천히 걸었다.En: Minji walked slowly through the serene relics.Ko: 매서운 겨울 바람이 얼굴을 때렸지만, 그녀의 마음은 차분했다.En: The biting winter wind hit her face, but her mind was at peace.Ko: 오래된 돌 조각과 신비로운 문양이 그녀를 맞이했다.En: Old stone carvings and mysterious patterns greeted her.Ko: 차가운 눈밭 속을 걷다가, 그녀는 문득 발걸음을 멈췄다.En: As she walked through the cold, snowy field, she suddenly stopped.Ko: 낯익은 문양이 새겨진 도자기 조각.En: A pottery fragment engraved with a familiar pattern caught her eye.Ko: 할머니가 이야기해주시던 손재주가 뛰어난 선조가 남긴 작품 같았다.En: It seemed to be the work of an ancestor, a skilled artisan, as her grandmother had described.Ko: 그 순간, 그녀의 머릿속에 할머니의 따스한 목소리가 되살아났다.En: At that moment, her grandmother's warm voice echoed in her mind.Ko: "우리의 선조는 이곳에서 많은 것을 남겼단다.En: "Our ancestors left many things here."Ko: " 민지는 과거의 그림을 머리속에 그렸다.En: Minji painted a picture of the past in her mind.Ko: 할머니의 이야기가 현실로 다가오는 순간, 그녀는 비로소 할머니와 조상들과 연결되는 느낌을 받았다.En: As her grandmother's stories came to life, she finally felt a connection with her grandmother and ancestors.Ko: 집으로 돌아오는 길, 민지의 얼굴에는 미소가 가득했다.En: On the way home, Minji wore a full smile.Ko: 그녀는 이제 따스한 가정의 불빛 속으로 돌아가려 했다.En: She was returning to the warm lights of home.Ko: 그녀는 자신의 뿌리를 더 깊이 이해하게 되었다.En: She understood her roots more deeply.Ko: 그녀의 조상의 흔적을 찾은 이 날이, 민지에게는 크리스마스의 진정한 선물이었다.En: Finding traces of her ancestors on this day was Minji's true Christmas gift.Ko: 가족의 역사를 기록하는 새로운 프로젝트를 시작하기로 결심했다.En: She decided to start a new project to record her family's history.Ko: 앞으로의 세대에게도 그 이야기를 전해줄 것이다.En: She would pass those stories on to future generations.Ko: 민지는 이제 더 이상 두렵지 않았다.En: Minji was no longer afraid.Ko: 오래된 이야기는 그녀를 다시 강하게 만들었다.En: The old stories had made her strong again.