Glide of Friendship: A Tale of Courage on the Ice

Fluent Fiction - Norwegian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Norwegian: Glide of Friendship: A Tale of Courage on the Ice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/glide-of-friendship-a-tale-of-courage-on-the-ice Story Transcript:Nb: Midt i hjertet av Oslo, vinteren på sitt kjøligste, forsøkte Lars, Ingrid og Bjørn å utforske gleden av skøyting.En: In the heart of Oslo, in the coldest winter, Lars, Ingrid, and Bjørn attempted to explore the joy of ice skating.Nb: Til tross for de tallrike fallene ble ikke deres ånder knust, deres vilje til å lære var urokkelig.En: Despite numerous falls, their spirits were not crushed, and their will to learn remained unwavering.Nb: Spadsererende gjennom Frognerparken, kunne man se barn og voksne som glir uanstrengt på det store skøytebanen.En: Walking through Frogner Park, one could see children and adults effortlessly gliding on the large ice rink.Nb: Offentlige kunngjøringer fylte luften, de joviale lydene av latter og skrik av glede ble sydd inn i det sprø, kalde stoffet om vinteren i Norge.En: Public announcements filled the air, and the jovial sounds of laughter and screams of joy were woven into the crisp, cold fabric of winter in Norway.Nb: Lars, en vennlig lærer av yrke, var alltid en drømmer.En: Lars, a friendly teacher by profession, was always a dreamer.Nb: Ingrid, en energisk barnesykepleier, hadde en lidenskap for nye opplevelser.En: Ingrid, an energetic pediatric nurse, had a passion for new experiences.Nb: Og Bjørn, en stillfaren programvareutvikler, hadde en iboende nysgjerrighet.En: And Bjørn, a quiet software developer, had an inherent curiosity.Nb: Alle tre var gale etter eventyr, og skøyting var neste på listen.En: All three were crazy about adventures, and ice skating was next on the list.Nb: Isen glitret under den kalde solen, utblottet for all nåde.En: The ice glistened under the cold sun, devoid of any mercy.Nb: De clang av skøytene mot isen klang ut, etterfulgt av smertefull stillhet.En: The clang of skates against the ice reverberated, followed by painful silence.Nb: Bjørn var den første som gikk ned, deretter Ingrid og Lars fulgte deretter.En: Bjørn was the first to go down, followed by Ingrid and Lars.Nb: Deres forsøk på å opprettholde balansen var som å gå på ballonger, umulig og fylt med fall.En: Their attempts to maintain balance were like walking on balloons, impossible and filled with falls.Nb: Mens de kjempet på isen, begynte bekymring å sveve over dem.En: As they struggled on the ice, worry began to hover over them.Nb: Lite barn svevde forbi med letthet, deres øyne glitrende med ren glede.En: Little children floated by with ease, their eyes sparkling with pure joy.Nb: Mødre og fedre, menn og kvinner, alle danset som om de kontrollerte isen under dem.En: Mothers and fathers, men, and women, all danced as if they controlled the ice beneath them.Nb: Men Lars, Ingrid og Bjørn - de lærte bare kunsten å falle.En: But Lars, Ingrid, and Bjørn - they only learned the art of falling.Nb: Istedenfor å bli kastet ned, snudde våre helter hodene mot vinden.En: Instead of being discouraged, our heroes turned their heads toward the wind.Nb: De så på de andre, observerte deres bevegelser, prøvde å fange rytmen.En: They watched the others, observed their movements, and tried to catch the rhythm.Nb: Etter mange prøv og feil, begynte de å føle isen under seg litt mindre fiendtlig.En: After many trials and errors, they began to feel the ice beneath them become less hostile.