Buzz on the Rooftop: A Beekeeper's Urban Adventure
Fluent Fiction - Polish - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Polish: Buzz on the Rooftop: A Beekeeper's Urban Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-09-23-34-01-pl Story Transcript:Pl: Na dachu jednego z wysokich budynków w centrum Warszawy znajdowała się wyjątkowa pasieka.En: On the roof of one of the tall buildings in the center of Warszawa, there was a unique apiary.Pl: Krzysztof omywał się potem i serce biło mu jak szalone.En: Krzysztof was covered in sweat and his heart was pounding like crazy.Pl: Był dumnym pszczelarzem, ale w głębi duszy przerażały go te małe stworzenia, które kochał tak bardzo.En: He was a proud beekeeper, but deep down, he was terrified of these little creatures that he loved so much.Pl: Autumnalne słońce świeciło złotym blaskiem nad miastem, a złote liście tańczyły na wietrze wokół niespokojnego Krzysztofa.En: The autumn sun shone with a golden glow over the city, and golden leaves danced in the wind around the anxious Krzysztof.Pl: Dziś towarzyszyła mu Agnieszka, przewodniczka miejska, której zadaniem było oprowadzać grupę turystów po tej nietypowej atrakcji.En: Today, he was accompanied by Agnieszka, a city guide, whose task was to lead a group of tourists to this unusual attraction.Pl: Grupę prowadził Marek, turysta, który zawsze znajdował się w centrum kłopotów, choć nigdy nie miał tego na celu.En: The group was led by Marek, a tourist who always found himself at the center of trouble, though he never intended to.Pl: Jego ciekawość nie znała granic.En: His curiosity knew no bounds.Pl: Krzysztof objaśniał działanie ulów, próbując nie zdradzić swojego strachu.En: Krzysztof explained the workings of the hives, trying not to reveal his fear.Pl: „A tutaj mamy…” – zaczął mówić Krzysztof, ale w tej samej chwili Marek, zaintrygowany mechanizmem ula, nieświadomie pociągnął za niewłaściwą klapę.En: "And here we have..." Krzysztof began to say, but at that very moment, Marek, intrigued by the mechanism of the hive, unknowingly pulled the wrong flap.Pl: Huczenie pszczół rozlało się po całym dachu.En: The buzzing of bees spread across the entire roof.Pl: Krzyk Agnieszki rozbrzmiał ponad szumem miasta.En: Agnieszka's scream pierced the city's hum.Pl: „Co się stało?En: "What happened?!"Pl: ” Krzysztof zbladł.En: Krzysztof turned pale.Pl: Tłum rozproszył się, a pszczoły na wolności zasłoniły słońce swoim tańcem.En: The crowd scattered, and the bees on the loose blocked the sun with their dance.Pl: Krzysztof stanął jak skamieniały.En: Krzysztof stood frozen.Pl: „To katastrofa…,” pomyślał.En: "This is a disaster..." he thought.Pl: Powinien teraz coś zrobić, ale strach ścisnął jego serce mocniej niż kiedykolwiek.En: He should do something now, but fear squeezed his heart more than ever before.Pl: „Musisz coś zrobić!En: "You have to do something!"Pl: ” Agnieszka złapała jego ramię, a jej oczy prosiły o działanie.En: Agnieszka grabbed his arm, her eyes pleading for action.Pl: „Tak, muszę.En: "Yes, I must..." The beekeeper looked into Agnieszka's eyes, where he saw genuine concern.Pl: ” Pszczelarz spojrzał w oczy Agnieszki, gdzie zobaczył szczerą troskę.En: "But I need help."Pl: „Ale potrzebuję pomocy.En: Agnieszka, without wasting a moment, began calming the group, instructing them to remain calm and not to wave their arms.Pl: ”Agnieszka, nie tracąc ani chwili, zaczęła uspokajać grupę, instruując ich, aby zachowali spokój i nie...