Courage in the Tatras: A Journey of Discovery and Unity

Fluent Fiction - Polish - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Polish: Courage in the Tatras: A Journey of Discovery and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/courage-in-the-tatras-a-journey-of-discovery-and-unity Story Transcript:Pl: W Tatrach, gdy sierpień przesuwał się ku schyłkowi, góry rozkwitały zielenią, a wierzchołki skał otulała lekka mgła.En: In the Tatras, as August drew to a close, the mountains bloomed with greenery, and a light mist embraced the mountain peaks.Pl: Marcelina, przewodniczka górska, była pełna energii, ale wewnętrznie obawiała się o swoje umiejętności.En: Marcelina, a mountain guide, was full of energy but internally feared for her skills.Pl: Tego dnia miała prowadzić Aleksandra i Zofię na szlak przy Morskie Oko.En: That day, she was tasked with leading Alexander and Zofia on the trail to Morskie Oko.Pl: Aleksander, choć kochał przyrodę, nie miał doświadczenia na szlakach.En: Alexander, despite his love for nature, had no experience on the trails.Pl: Chciał pokazać, że potrafi, że jest odważny.En: He wanted to prove he could do it, that he was brave.Pl: Z kolei Zofia, doświadczona turystka, szukała ukojenia w górach po ostatnich trudnych chwilach w życiu.En: Zofia, on the other hand, an experienced hiker, sought solace in the mountains after recent tough times in her life.Pl: Ranek był piękny, błękitne niebo bez chmur i delikatny wiatr.En: The morning was beautiful, with a blue sky free of clouds and a gentle breeze.Pl: Idealna pogoda na wędrówkę.En: Perfect weather for a hike.Pl: Zaczęli od doliny, słuchali szumu potoku i śpiewu ptaków.En: They began in the valley, listening to the babbling stream and the singing of birds.Pl: Marcelina czuła na sobie odpowiedzialność, ale i radość z prowadzenia grupy.En: Marcelina felt the responsibility on her shoulders but also the joy of leading the group.Pl: Nagle, znikąd, niebo zasnute chmurami zagrzmiało.En: Suddenly, out of nowhere, the sky clouded over and thunder rumbled.Pl: Burza w górach potrafi być zdradliwa.En: A storm in the mountains can be treacherous.Pl: Marcelina musiała podjąć decyzję.En: Marcelina had to make a decision.Pl: Czy iść dalej ryzykując, czy zawrócić?En: Should they continue and risk it, or turn back?Pl: Myśli wirowały, ale wiedziała, że bezpieczeństwo jest najważniejsze.En: Thoughts swirled, but she knew safety was paramount.Pl: Podjęli decyzję o powrocie.En: They decided to head back.Pl: Schodzili już w dół, gdy nagle Aleksandrowi poślizgnęła się noga na mokrym kamieniu.En: As they were descending, Alexander's foot slipped on a wet stone.Pl: Zjechał w dół stoku.En: He slid down the slope, clinging desperately to a protruding root, fear evident on his face.Pl: Trzymał się kurczowo jednego wystającego korzenia, strach malował się na jego twarzy.En: Zofia stood by helplessly, and Marcelina knew she had to act quickly.Pl: Zofia stała obok bezradnie, a Marcelina wiedziała, że musi działać szybko.En: She left her backpack on the path and cautiously approached Alexander.Pl: Zostawiła plecak na ścieżce i ostrożnie podeszła do Aleksandra.En: She extended her hand.Pl: Wyciągnęła rękę.En: "Grab onto me!"Pl: „Złap się mnie!”, krzyknęła.En: she shouted.Pl: Udało się.En: They managed it.Pl: Pomogła mu stanąć z powrotem na nogi.En: She helped him get back on his feet.Pl: Serce biło jej jak oszalałe, ale czuła...