Discovering Warsaw's Urban Legends: The Quest for the Golden Duck
Fluent Fiction - Polish - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Polish: Discovering Warsaw's Urban Legends: The Quest for the Golden Duck Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-warsaws-urban-legends-the-quest-for-the-golden-duck Story Transcript:Pl: Zawsze miałem słabość do uzmysławiania sobie nowych miejsc, zwłaszcza tych pełnych zawiłych uliczek.En: I have always had a weakness for discovering new places, especially those full of winding alleyways.Pl: To ślepe, którego doświadczyłem w Warszawie, doprowadziło mnie do historii, którą teraz mam zaszczyt Wam opowiedzieć.En: The adventure I experienced in Warsaw, led me to a story that I am honored to tell you now.Pl: Katarzyna, moja przyjaciółka, była zawsze entuzjastką historii i kultury.En: Katarzyna, my friend, was always enthusiastic about history and culture.Pl: Pochodziła ze stolicy, Warszawy, i często opowiadała mi o architektonicznej rozmaitości miasta.En: She came from the capital, Warsaw, and often told me about the architectural diversity of the city.Pl: Zaprosiła mnie pewnego dnia, żeby odkryć piękno jej miasta.En: She invited me one day to discover the beauty of her city.Pl: Po przesiadce w Berlinie, w końcu dotarłem na miejsce.En: After a transfer in Berlin, I finally arrived at the destination.Pl: Nasza misja na ten dzień to było poszukiwanie Złotej Kaczki, słynnej z legend miejskich.En: Our mission for the day was to search for the Golden Duck, famous for urban legends.Pl: Pamiętam, że było jasne popołudnie, słońce świeciło na ulice pełne tętniącego miejskiego życia.En: I remember it was a bright afternoon, the sun shining on the streets full of bustling city life.Pl: Zgubiłem się jednak w uzębieniach Starówki, gdzie ulice wije się niczym labirynt.En: However, I got lost in the intricacies of the Old Town, where the streets twisted like a maze.Pl: Wszystko dookoła zaczęło wydawać mi się bliźniaczo podobne.En: Everything around me started to seem eerily similar.Pl: Po kilku godzinach bezowocnego szukania, trafiłem na dziwaczne miejsce.En: After hours of fruitless searching, I stumbled upon a peculiar place.Pl: Była to mała kawiarnia o nazwie „Kot w Butach", ukryta w jednym z bocznych zaułków.En: It was a small café named "Puss in Boots," hidden in one of the side alleys.Pl: Moje zmęczenie doprowadziło mnie do środka, skuszony aromatem świeżo mielonej kawy.En: My tiredness led me inside, tempted by the aroma of freshly ground coffee.Pl: W środku, w tle delikatnie grała melodyjna muzyka.En: Inside, soft melodious music played in the background.Pl: Katarzyna, usłyszawszy mój opis miejsca przez telefon, poprosiła, bym poczekał na nią tam.En: Katarzyna, upon hearing my description of the place over the phone, asked me to wait for her there.Pl: Powiedziała, że zna to miejsce i że jest blisko.En: She said she knew the place and that she was close by.Pl: Kiedy Katarzyna wreszcie do mnie dotarła, jej uśmiech rozjaśnił całe pomieszczenie.En: When Katarzyna finally arrived, her smile lit up the whole room.Pl: Zamiast wyruszyć na kolejne poszukiwanie, zdecydowaliśmy się spędzić resztę dnia w kawiarni.En: Instead of embarking on another search, we decided to spend the rest of the day in the café.Pl: Ostatecznie, nasza przygoda nie doprowadziła nas do Złotej Kaczki, ale znaleźliśmy coś równie wartościowego - małą kawiarnię pełną ciepła i smaku wyjątkowej kawy.En: Ultimately, our adventure did not lead us to the Golden Duck, but we found something...