Falling Leaves & New Beginnings: A Kraków Love Story

Fluent Fiction - Polish - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Polish: Falling Leaves & New Beginnings: A Kraków Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/falling-leaves-new-beginnings-a-krakow-love-story Story Transcript:Pl: Jesienne liście szumiały pod stopami Zofii, kiedy szła wzdłuż ulicy w Krakowie.En: The autumn leaves rustled under Zofia's feet as she walked along the street in Kraków.Pl: Była droga do jej ulubionej kawiarni, miejsca, gdzie mogła na chwilę zapomnieć o studiach i zanurzyć się w ciepłej, przytulnej atmosferze.En: She was on her way to her favorite café, a place where she could momentarily forget about her studies and immerse herself in the warm, cozy atmosphere.Pl: Kawiarnia była mała, ale pełna życia.En: The café was small but full of life.Pl: Vintage meble doskonale łączyły się z nowoczesnymi akcentami, a z głośników sączyły się spokojne dźwięki jazzu.En: The vintage furniture perfectly blended with modern accents, and the speakers gently played soothing jazz sounds.Pl: Ania, jej współlokatorka, często zachęcała ją, by wychodziła z domu i poznawała nowych ludzi.En: Ania, her roommate, often encouraged her to leave the house and meet new people.Pl: Zofia jednak była ostrożna.En: Zofia, however, was cautious.Pl: Wolała rysować w ciszy własnego pokoju, choć w głębi serca pragnęła obecności kogoś, kto ją zrozumie.En: She preferred to draw in the quiet of her own room, even though deep down, she longed for the presence of someone who would understand her.Pl: Tego dnia, kawa była wyjątkowo gorąca, a kawałek szarlotki kusił zapachem cynamonu.En: On this day, the coffee was exceptionally hot, and the piece of apple pie tempted with the scent of cinnamon.Pl: Zofia usiadła przy stoliku w rogu, podziwiając przez okno złote liście i przechodniów, śpieszących się w przedświątecznym pośpiechu Wszystkich Świętych.En: Zofia sat at a table in the corner, admiring the golden leaves and passersby hurrying in the pre-holiday hustle of Wszystkich Świętych.Pl: Nagle, drzwi kawiarni otworzyły się z cichym dźwiękiem dzwonka.En: Suddenly, the café door opened with the soft sound of a bell.Pl: Do środka wszedł młody mężczyzna z futerałem na skrzypce przewieszonym przez ramię.En: A young man entered with a violin case slung over his shoulder.Pl: Marek.En: Marek.Pl: Zofia zauważyła go już wcześniej, czasem widywała go na ulicach Krakowa z instrumentem w dłoniach, gdy grał dla przechodniów.En: Zofia had noticed him before, sometimes seeing him on the streets of Kraków with the instrument in his hands, playing for passersby.Pl: Marek zamówił kawę i usiadł przy stole obok Zofii.En: Marek ordered a coffee and sat at the table next to Zofia.Pl: Spojrzał na nią z uśmiechem i Zofia poczuła, jak jej serce zaczyna bić szybciej.En: He looked at her with a smile, and Zofia felt her heart start to beat faster.Pl: Zasugerowana przez Anię, postanowiła spróbować czegoś nowego.En: Encouraged by Ania, she decided to try something new.Pl: Ostatecznie zebrała odwagę i zapytała: - Czy często tu grywasz?En: Finally, she mustered the courage and asked: "Do you often play here?"Pl: Była to prosta, ale znacząca chwila.En: It was a simple but significant moment.Pl: Marek odpowiedział z nieco zaskoczonym uśmiechem, a rozmowa szybko rozwinęła się w pełne pasji dyskusje o sztuce i muzyce.En: Marek answered with a somewhat surprised smile, and the conversation quickly blossomed into passionate discussions about art and music.Pl:...