Lost in Translation: A Language Mishap in Warsaw

Fluent Fiction - Polish - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Polish: Lost in Translation: A Language Mishap in Warsaw Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-translation-a-language-mishap-in-warsaw Story Transcript:Pl: Pewnego chłodnego dnia we wrześniu, w samym sercu Warszawy, Anna i Wojciech, dwójka przyjaciół, spotkała się na otwarciu nowej szkoły językowej.En: One cool day in September, in the heart of Warsaw, Anna and Wojciech, two friends, met at the opening of a new language school.Pl: Anna, z ożywionym błyskiem w jej niebieskich oczach, była podekscytowana, że mogła podszkolić swój angielski.En: Anna, with a lively spark in her blue eyes, was excited to be able to improve her English.Pl: Wojciech, z uśmiechem od ucha do ucha, nie mógł się doczekać, aby zgłębić tajniki francuskiego.En: Wojciech, grinning from ear to ear, couldn't wait to delve into the secrets of French.Pl: Idąc chodnikami pełnymi ludzi, zżyli się z tętnem miejsca, gdzie ulice były jak muzyka, a przestrzeń tętniła życiem.En: Walking on the bustling sidewalks, they became one with the pulse of the place, where the streets were like music and the space vibrated with life.Pl: W pierwszym dniu lekcji obydwie klasy dały im solidne podstawy, ale prawdziwe zamieszanie rozpoczęło się na drugiej lekcji.En: On the first day of lessons, both classes gave them a solid foundation, but the real chaos began on the second lesson.Pl: Anna, ucząca się angielskiego, musiała opowiedzieć swoją historię z wykorzystaniem nowych słówek, które nauczyła się tego dnia.En: Anna, learning English, had to tell her story using the new words she had learned that day.Pl: Jej historia miała na celu opisanie sytuacji, w której pewna kobieta spotkała na swojej drodze kotka.En: Her story aimed to describe a situation in which a certain woman encountered a little cat on her way.Pl: Anna jednak pomieszała słowa "woman" (kobieta) z "cat" (kotem), więc zamiast opowiadać o kobiecie i kotku, stworzyła zamieszanie, opisując kot, który biegał po ulicach Warszawy.En: However, Anna mixed up the words "woman" and "cat," so instead of talking about a woman and a little cat, she created confusion by describing a cat running around the streets of Warsaw.Pl: Na drugiej stronie budynku Wojciech, zmagając się z francuskim, musiał zrobić dokładnie to samo.En: On the other side of the building, Wojciech, struggling with French, had to do the exact same thing.Pl: Niestety, Auch on pomieszał "femme" (kobieta) z "chat" (kot), co spowodowało, że opisywał kobietę, która miauczała na dachach.En: Unfortunately, he too mixed up "femme" (woman) with "chat" (cat), causing him to describe a woman meowing on the rooftops.Pl: Nauczyciel i cała klasa wybuchneli śmiechem, podobnie jak klasa Anny, gdy zorientowali się, jaki błąd popełnili.En: The teacher and the whole class burst into laughter, just like Anna's class did when they realized the mistake they had made.Pl: Oboje poczuli lekkie rumieńce na twarzach, ale wiedzieli, że to tylko część nauki.En: Both felt a slight blush on their faces, but they knew it was just part of learning.Pl: Podniesione na duchu, zdecydowali się nauczyć sobie od nowa słowa, a tym razem, z ich odpowiednimi znaczeniami.En: Encouraged, they decided to learn the words again, this time with their correct meanings.Pl: Wieczorem, siedząc w kawiarni przy ulicy Marszałkowskiej, poprawiali swoje błędy, pisząc zdania i trenując konwersację.En: In the evening, sitting in a café on Marszałkowska Street, they corrected their mistakes, writing sentences and practicing...