Rekindling Passions: A Chance Encounter at Warsaw Chopin Airport

Fluent Fiction - Polish - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Polish: Rekindling Passions: A Chance Encounter at Warsaw Chopin Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rekindling-passions-a-chance-encounter-at-warsaw-chopin-airport Story Transcript:Pl: Warszawskie Lotnisko Chopina tętniło życiem.En: Warsaw Chopin Airport was bustling with life.Pl: Ludzie spieszyli się na swoje loty, a ekrany z informacjami o odlotach co chwilę zmieniały się.En: People were rushing to their flights, and the departure information screens were constantly changing.Pl: Katarzyna siedziała na miękkim krześle w hali odlotów.En: Katarzyna sat on a soft chair in the departure hall.Pl: Na kolanach miała laptopa i starała się dokończyć artykuł.En: She had a laptop on her lap and was trying to finish an article.Pl: Była dziennikarką i jej praca zawsze była priorytetem.En: She was a journalist, and her work was always a priority.Pl: Nagle, kątem oka dostrzegła znajomą sylwetkę.En: Suddenly, out of the corner of her eye, she noticed a familiar figure.Pl: „To niemożliwe,” pomyślała, ale nie mogła się mylić.En: "It's impossible," she thought, but she couldn't be mistaken.Pl: To był Wojtek, stary przyjaciel, którego nie widziała od lat.En: It was Wojtek, an old friend she hadn't seen in years.Pl: Wojtek, ze swoim nieco rozczochranym włosami i beztroskim uśmiechem, podszedł bliżej.En: Wojtek, with his slightly disheveled hair and carefree smile, approached closer.Pl: - Wojtek!En: "Wojtek!"Pl: - zawołała z niedowierzaniem.En: she called out in disbelief.Pl: - Katarzyna!En: "Katarzyna!Pl: Co za niespodzianka!En: What a surprise!"Pl: - odpowiedział z uśmiechem.En: he replied with a smile.Pl: Rozmawiali przez chwilę o tym, co działo się w ich życiu.En: They talked for a while about what had been happening in their lives.Pl: Wojtek opowiedział o swoich podróżach po świecie.En: Wojtek shared stories of his travels around the world.Pl: Katarzyna opowiedziała o swojej pracy i niedokończonym artykule.En: Katarzyna spoke about her work and the unfinished article.Pl: Wsłuchując się w opowieści Wojtka, Katarzyna poczuła nagłe ukłucie nostalgii.En: Listening to Wojtek's tales, Katarzyna felt a sudden pang of nostalgia.Pl: Przypomniała sobie czasy, kiedy malowanie było jej pasją.En: She remembered a time when painting was her passion.Pl: - A co z twoim malowaniem?En: "And what about your painting?"Pl: - spytał Wojtek nagle, jakby czytał w jej myślach.En: Wojtek asked suddenly, as if reading her mind.Pl: - Cóż, nie miałam na to czasu.En: "Well, I haven't had time for it.Pl: Praca pochłania mnie całkowicie - przyznała Katarzyna nieco smutnym tonem.En: Work consumes me completely," Katarzyna admitted, somewhat sadly.Pl: Początkowo myślała, że porozmawiają chwilę i znów ruszą w swoje strony.En: Initially, she thought they'd chat for a moment and then go their separate ways again.Pl: Ale Wojtek zaczął opowiadać o swojej ostatniej podróży do Włoch.En: But Wojtek started talking about his recent trip to Italy.Pl: Opowiadał, jak pięknie jest tam malować krajobrazy.En: He described how beautiful it was to paint landscapes there.Pl: Katarzyna zanurzyła się w jego opowieściach, czując jak serce bije jej szybciej.En: Katarzyna got lost in his stories, feeling her heart beat faster.Pl: - A co, jeśli odpuścisz...