Reunited Over Coffee: Brothers Turn Page on Past Conflicts

Fluent Fiction - Polish - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Polish: Reunited Over Coffee: Brothers Turn Page on Past Conflicts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reunited-over-coffee-brothers-turn-page-on-past-conflicts Story Transcript:Pl: Latem w Wrocławiu, przy ulicy Piłsudskiego, znajdowała się urocza kawiarnia.En: In the summer in Wrocław, on Piłsudski Street, there was a charming café.Pl: W powietrzu unosił się zapach świeżo parzonej kawy.En: The air was filled with the scent of freshly brewed coffee.Pl: W tle cicho grała jazzowa muzyka.En: Jazz music played softly in the background.Pl: Promienie słońca wpadały przez duże okna, rzucając ciepłe światło na drewniane stoliki.En: Sunbeams streamed through the large windows, casting a warm light on the wooden tables.Pl: W jednym z kątów, przy oknie, siedział Piotr.En: In one of the corners, by the window, sat Piotr.Pl: Piotr był artystą.En: Piotr was an artist.Pl: Miał spokojną naturę i był zamknięty w sobie.En: He had a calm nature and was introverted.Pl: Unikał swojej rodziny od wielu lat, głównie z powodu dawnych kłótni.En: He had been avoiding his family for many years, mainly because of past arguments.Pl: Mimo to, często rozmyślał o przeszłości.En: Despite that, he often thought about the past.Pl: Dziś jednak szczególnie mu to doskwierało.En: Today, however, it weighed on him more than usual.Pl: Wziął łyk kawy i spojrzał w stronę ulicy.En: He took a sip of coffee and glanced toward the street.Pl: Ludzie przechodzili obok, zajęci swoimi sprawami.En: People were passing by, busy with their own affairs.Pl: Gdy spojrzał w stronę drzwi kawiarni, serce zamarło mu w piersi.En: When he looked towards the café's door, his heart froze.Pl: Do środka wszedł jego brat, Michał.En: His brother, Michał, walked in.Pl: Od razu go rozpoznał, choć minęło wiele lat.En: He recognized him instantly, even though many years had passed.Pl: Michał wyglądał niemal tak samo - te same oczy, te same rysy twarzy.En: Michał looked almost the same—same eyes, same facial features.Pl: Wyglądał tylko starszy i bardziej zmęczony.En: He just looked older and more tired.Pl: Piotr poczuł mieszankę strachu i pragnienia.En: Piotr felt a mix of fear and longing.Pl: Przez tyle lat unikał myśli o konfrontacji.En: For so many years, he had avoided the thought of confrontation.Pl: Bał się odrzucenia.En: He feared rejection.Pl: Ale teraz, widząc Michała, wiedział, że musi coś zrobić.En: But now, seeing Michał, he knew he had to do something.Pl: Musiał podjąć decyzję: podejść do brata i spróbować się pogodzić, czy wyjść po cichu i nadal żyć ze swoim bólem.En: He had to decide: approach his brother and try to reconcile, or leave quietly and continue living with his pain.Pl: Zebrał w sobie całą odwagę, jaką miał.En: He gathered all the courage he had.Pl: Powoli podniósł się z krzesła i ruszył w stronę brata.En: Slowly, he got up from his chair and walked towards his brother.Pl: Michał siedział już przy jednym ze stolików, wpatrując się w menu.En: Michał was already sitting at one of the tables, looking at the menu.Pl: Kiedy Piotr podszedł bliżej, zauważył, że Michał również go dostrzegł.En: As Piotr got closer, he noticed that Michał also saw him.Pl: Ich spojrzenia spotkały się i Piotr czuł, jak jego serce bije coraz szybciej.En: Their eyes met, and Piotr felt...