The Tale of the Coats: A Sunday Party Mishap

Fluent Fiction - Polish - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Polish: The Tale of the Coats: A Sunday Party Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-tale-of-the-coats-a-sunday-party-mishap Story Transcript:Pl: Konkretnie mówiąc, nie byłoby to niedzielne popołudnie, gdyby Weronika i Jakub nie wybrali się na zwariowaną imprezę w centrum Warszawy.En: Specifically speaking, it wouldn't have been a Sunday afternoon if Weronika and Jakub hadn't gone to a crazy party in downtown Warsaw.Pl: Kto to widział!En: Who would've thought!Pl: Niedziela!En: On a Sunday!Pl: Ale dla nich to norma.En: But for them, it was normal.Pl: Weronika określała swoim młodszym bratem Jakubem.En: Weronika always referred to her younger brother, Jakub.Pl: Zawsze twierdziła, że to on zakręcił się w jej różowym płaszczu, choć odwieczny spór między nimi bywał zupełnie inny.En: She always claimed that he got mixed up in her pink coat, although the eternal dispute between them was quite different.Pl: Jakub, zawsze dążący do unikania kontrowersji, oskarżał swoją siostrę o zamianę płaszczy na miejscu, gdzieś w tłumie tańczących i zbyt głośnej muzyki.En: Jakub, always striving to avoid controversy, accused his sister of swapping coats somewhere in the crowd of dancers and loud music.Pl: Tego dnia Weronika, zdecydowana i pewna siebie, wybrała różowy płaszcz z futrem, który stał się jej ulubionym wyborem od dnia, gdy go kupiła.En: On that day, Weronika, determined and confident, chose the pink fur coat that had become her favorite since the day she bought it.Pl: Obok jej płaszcza, Jakub wyglądał jak kolorowy, choć mniej odważny, w swoim jasnozielonym, oversizowym płaszczu.En: Next to her coat, Jakub looked colorful, although less bold, in his light green oversized coat.Pl: Dla Weroniki, płaszcz Jakuba zawsze wyglądał jak coś, co mogłoby ogrzać górę straszliwie zimnej zimy.En: For Weronika, Jakub's coat always looked like something that could warm up the coldest winter.Pl: Ale dla Jakuba, był to wybór, który zawsze dawał mu pewność siebie.En: But for Jakub, it was a choice that always gave him confidence.Pl: Pomimo to, gdy wrócili wcześnie rano, Weronika natychmiast dostrzegła, że zakłada płaszcz Jakuba, a Jakub był zawinięty w jej różowym, obszytym futrem płaszczu.En: Nevertheless, when they returned early in the morning, Weronika immediately noticed that Jakub was wearing her coat, while Jakub was wrapped in her pink, fur-trimmed coat.Pl: Nagle krzyki i śmiech rozbrzmiewały cały dom, przerywane tylko przez ochrypłe "Przepraszam" Jakuba.En: Suddenly, shouts and laughter echoed throughout the house, interrupted only by Jakub's hoarse "Sorry."Pl: Magdalena , ich przyjaciółka, która od dawna był dzikiem na ich imprezach, dostrzegła zabawny obrót wydarzeń.En: Magdalena, their friend who had long been wild at their parties, noticed the funny turn of events.Pl: Nie mogła powstrzymać się od uwagi: "Ktoś musi zrobić zdjęcie!En: She couldn't help but comment, "Someone needs to take a picture!"Pl: " Zaśmiała się, podczas gdy Weronika, zdezorientowana i pół ślepa z powodu zmęczenia, stała tam z przerażeniem na twarzy.En: She laughed, while Weronika, disoriented and half-blind from fatigue, stood there with terror on her face.Pl: Na tę sytuację można było zareagować na wiele sposobów, ale Magdalena wybrała najbardziej oczywisty.En: There were many ways to react to this situation, but Magdalena chose the most obvious one.Pl: Poświęciła całe popołudnie na zrobienie im zdjęć i docinek.En: She...