A Brushstroke of Hope: Art that Heals Broken Bonds
Fluent Fiction - Swedish - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Swedish: A Brushstroke of Hope: Art that Heals Broken Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-brushstroke-of-hope-art-that-heals-broken-bonds Story Transcript:Sv: Ljuset i korridoren var kallt och sterilt.En: The light in the corridor was cold and sterile.Sv: Det reflekterades i de blanka linoleumgolven på avdelningen.En: It reflected off the shiny linoleum floors of the ward.Sv: Utanför fönstren virvlade orange och röda löv i höstvinden som målningar i ett tyst konstverk.En: Outside the windows, orange and red leaves swirled in the autumn wind like paintings in a silent artwork.Sv: Olle satt vid fönstret och såg ut.En: Olle sat by the window and looked out.Sv: Han längtade efter frihet och efter att få se sin syster igen.En: He longed for freedom and to see his sister again.Sv: Men Elin hade inte varit på besök på flera veckor.En: But Elin hadn't visited in several weeks.Sv: Det fanns en känsla av tomhet hos Olle, men också en gnista av hopp.En: There was a feeling of emptiness in Olle, but also a spark of hope.Sv: Han hade en plan.En: He had a plan.Sv: En gång i veckan hade avdelningen en konstutställning.En: Once a week, the ward held an art exhibition.Sv: Patienten fick visa sina konstverk.En: The patients were allowed to display their artworks.Sv: Olle målade med hela sitt hjärta.En: Olle painted with all his heart.Sv: Han använde färger som symboliserade sina känslor.En: He used colors that symbolized his feelings.Sv: Varje penseldrag på duken var ett försök att nå Elin.En: Each brushstroke on the canvas was an attempt to reach Elin.Sv: I en målning målade han två figurer.En: In one painting, he depicted two figures.Sv: Den ena ensam och grå, innesluten i ett rum utan fönster.En: One was alone and gray, enclosed in a room without windows.Sv: Den andra stod utanför, omgiven av trädens alla höstfärger.En: The other stood outside, surrounded by all the fall colors of the trees.Sv: Mellan dem fanns en vägg av glas, genomskinlig men stark.En: Between them was a wall of glass, transparent but strong.Sv: Under målningen skrev han enkelt: "Jag saknar dig, Elin."En: Under the painting, he simply wrote: "I miss you, Elin."Sv: Veckan gick långsamt, men till slut kom dagen för utställningen.En: The week passed slowly, but the day of the exhibition finally arrived.Sv: Olle placerade sin målning bland de andra, hans hjärta dunkade av förväntan och nervositet.En: Olle placed his painting among the others, his heart pounding with anticipation and nervousness.Sv: Han visste inte om Elin skulle komma, men han hoppades.En: He didn't know if Elin would come, but he hoped.Sv: Elin kände sig tveksam.En: Elin felt hesitant.Sv: Hon hade undvikit Olle, överväldigad av skuldkänslor och sorg.En: She had been avoiding Olle, overwhelmed by guilt and grief.Sv: Men något inom henne, en liten nyfikenhet eller en längtan, drev henne till avdelningen den dagen.En: But something inside her, a small curiosity or longing, drove her to the ward that day.Sv: När hon kom in i rummet, fylldes hon av en blandning av känslor.En: When she entered the room, she was filled with a mix of emotions.Sv: Rummen var livlösa, men konstverken gav dem liv.En: The rooms were lifeless, but the artworks gave them life.Sv: Och så såg hon den.En: And then she saw...