Midnight Mistake: Awoken by Charm
FluentFiction - Afrikaans - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Afrikaans: Midnight Mistake: Awoken by Charm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/midnight-mistake-awoken-by-charm Story Transcript:Af: In die klein dorp van Vredehoek waar die sonneblomme tussen die steenpaaie groei, staan 'n ou kerk geduldig elke dag.En: In the small village of Vredehoek, where sunflowers grow between the cobblestone paths, an old church stands patiently every day.Af: Die kerk, met sy groot toring en swaar klok, kyk af oor die huisies wat soos skaakstukke lyk.En: The church, with its large tower and heavy bell, looks down on the houses that resemble chess pieces.Af: Dit was nie sommer enige oue kerk nie; dit was Die Ou Kerk, en die mense van Vredehoek was baie trots daarop.En: It wasn't just any old church; it was The Old Church, and the people of Vredehoek were very proud of it.Af: Een van die dorp se mense was Lukas, 'n seun met 'n hart so groot soos die kerk se voordeur.En: One of the village's residents was Lukas, a boy with a heart as big as the church's front door.Af: Hy het altyd gehelp waar hy kon, maar soms het sy hulp vreemde gevolge gehad.En: He always helped where he could, but sometimes his help had strange consequences.Af: Op 'n dag het Tannie Betsie, wat die kloktoue gereeld gelui het, Lukas gevra om oor die kerk op te pas terwyl sy weg was vir die naweek.En: One day, Tannie Betsie, who regularly rang the church bells, asked Lukas to look after the church while she was away for the weekend.Af: "Lukas, moenie vergeet om die klok agt uur die aand te lui nie," het sy rustig gesê.En: "Lukas, don't forget to ring the bell at eight o'clock in the evening," she said calmly.Af: Lukas het plegtig belowe en soos 'n waghond voor die kerk gestaan.En: Lukas solemnly promised and stood guard in front of the church like a watchdog.Af: Maar die arme seun se dae en nagte het begin meng.En: But the poor boy's days and nights started to blend together.Af: Sy slaap was vol drome van reuse wekkers en alarmklokke.En: His sleep was filled with dreams of giant alarm clocks and alarm bells.Af: Op een besondere nag, toe die maan helder bo die kerk geskyn het, het Lukas 'n geweldige geluid gehoor.En: On a particular night, when the moon shone brightly above the church, Lukas heard a tremendous sound.Af: Hy het geskrik uit sy slaap, gedink dis sy alarmklok, en sonder om twee keer te dink, het hy reguit vir die kloktou gegaan.En: He was startled from his sleep, thinking it was his alarm clock, and without thinking twice, he went straight to the bell rope.Af: Met al sy krag het hy getrek, keer op keer, tot die klok se gedreun deur die dorp weergalm het.En: With all his strength, he pulled, time and time again until the bell's peal echoed through the village.Af: Anika, 'n meisie met rooi hare en 'n slim glimlag, het uit haar bed gespring.En: Anika, a girl with red hair and a sly smile, jumped out of bed.Af: "Wat gaan aan!" het sy gewonder.En: "What's happening!" she wondered.Af: Ook Hendrik, 'n ou oom met 'n sagte hart, het sy hoed gegryp en na buite gestap.En: Even Hendrik, an old uncle with a tender heart, grabbed his hat and stepped outside.Af: Die hele dorp was wakker, met oë groot soos pierings.En: The whole village was awake, with eyes as wide as saucers.Af: Lukas se hart het in sy skoene gesink toe hy besef wat hy gedoen het.En: Lukas's heart sank into his shoes when he realized what he had done.Af: Hy het 'n fout gemaak, 'n groot fout.En: He had made a mistake, a...