A Dolphin's Mischief on the Adriatic
FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Croatian: A Dolphin's Mischief on the Adriatic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-dolphins-mischief-on-the-adriatic Story Transcript:Hr: Jednog sunčanog jutra, tišinu na prekrasnoj plaži hrvatske obale Adriatickog mora prekinuli su veseli smijeh i uzbuđeni povici.En: One sunny morning, the silence on the beautiful beach of the Croatian coast of the Adriatic Sea was interrupted by cheerful laughter and excited shouts.Hr: Ivana, Marko i Luka su najbolji prijatelji već godinama i odlučili su provesti dan zajedno, roneći u bistrom plavetnilu mora.En: Ivana, Marko, and Luka had been best friends for years and had decided to spend the day together, diving into the clear blue sea.Hr: Ivana je bila strastvena plivačica i obožavala je vodu više od svega.En: Ivana was a passionate swimmer and loved the water more than anything.Hr: Bila je toliko sretna što je mogla skočiti u more i osjetiti hladnoću vode na svojoj koži.En: She was so happy to be able to jump into the sea and feel the cold water on her skin.Hr: Sve je bilo savršeno dok nije doživjela nešto vrlo neobično.En: Everything was perfect until she experienced something very unusual.Hr: Dok je ronila uz mjehuriće koje je ostavljala za sobom, Ivana je ugledala sjenu koja je plivala pokraj nje.En: As she swam amidst the bubbles she left behind, Ivana saw a shadow swimming near her.Hr: Bila je to Markova figura, tako je barem mislila.En: She thought it was Mark's figure.Hr: U toplini trenutka i s uzbuđenjem koje je osjećala zbog čiste vode, dozvala ga je radosnim glasom. "Marko, Marko, zar si to ti?"En: In the warmth of the moment and the excitement she felt from the clear water, she called out to him with a joyful voice, "Marko, Marko, is that you?"Hr: No, umjesto Marka, do nje je doplivala – delfina.En: But instead of Mark, a dolphin swam up to her.Hr: Svima na plaži bilo je urnebesno kada su vidjeli da Ivana razgovara s delfinom misleći da je to njezin prijatelj.En: Everyone on the beach found it hilarious when they saw Ivana talking to the dolphin, thinking it was her friend.Hr: Ljudi su se smijali pokazujući prstima na nju dok je shvatila što se dogodilo i počela se crvenjeti od srama.En: People laughed, pointing at her, as she realized what had happened and began to blush with embarrassment.Hr: "Oprosti, mislila sam da si Marko," smijala se Ivana delfinu koji je izgledao skoro kao da razumije situaciju, nježno mahajući plavetnom perajom kao da joj oprašta.En: "Sorry, I thought you were Marko," Ivana laughed at the dolphin, who seemed to almost understand the situation, gently waving its blue fin as if forgiving her.Hr: Marko i Luka su brzo doplivali do Ive, još uvijek se cereći zbog zabune.En: Marko and Luka quickly swam up to Ivana, still chuckling at the mix-up.Hr: "Ivano, kako si mogla pomiješati mene s ovim lijepim stvorenjem?" uzviknuo je Marko kroz smijeh.En: "Ivana, how could you mistake me for this beautiful creature?" Marko exclaimed with laughter.Hr: Ivana je na trenutak izgledala smeteno, no ubrzo se pridružila smijehu.En: Ivana looked embarrassed for a moment, but soon joined in the laughter.Hr: "Pa, u ovoj kristalnoj vodi, tko može znati? Barem sam našla novog prijatelja," rekla je, mašući delfinu koji se polako udaljavao.En: "Well, in this crystal-clear water, who can tell? At least I've found a new friend," she said, waving to the dolphin which was slowly swimming away.Hr: Dok je sunce polako zalazilo, trojica prijatelja su ležala na plaži,...