A Flight Missed, A Friendship Rekindled: Ivan's True Journey
FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Croatian: A Flight Missed, A Friendship Rekindled: Ivan's True Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-03-11-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Franjo Tuđman Zračna luka bila je užurbano mjesto.En: Franjo Tuđman Airport was a bustling place.Hr: Svjetlost jarkog proljetnog sunca ulijevala se kroz velika staklena okna, obasjavajući površinu bijelih podova.En: The bright spring sunlight poured through the large glass windows, illuminating the surface of the white floors.Hr: Zvukovi kolica za prtljagu i najave letova skladali su jedinstvenu glazbu.En: The sounds of luggage carts and flight announcements composed a unique symphony.Hr: Usred te vreve, Ivan je hodao žustro, mobitel u ruci, provjeravajući zadnje mailove s poslovnog sastanka u Londonu.En: In the midst of this hustle, Ivan walked briskly, phone in hand, checking the latest emails from a business meeting in London.Hr: Ali te misli nisu ga mogle potpuno odvući od osjećaja praznine koji ga je pratila mjesecima.En: But these thoughts could not completely distract him from the feeling of emptiness that had followed him for months.Hr: Usred svjetlucavog kaosa, Ivan je zastao na trenutak, pogleda podignutog prema znaku iznad njega.En: Amidst the shimmering chaos, Ivan paused for a moment, his gaze lifted towards the sign above him.Hr: Tamo je stajao, okružen rijekom ljudi, kada je začuo poznati glas iza sebe.En: He stood there, surrounded by a river of people, when he heard a familiar voice behind him.Hr: "Ivane!" povikala je Ana, širokim osmijehom.En: "Ivane!" called out Ana, with a wide smile.Hr: Do nje je stajao Marko, malo promijenjen, ali s istim tim prijateljskim očima iz djetinjstva.En: Next to her stood Marko, slightly changed, but with the same friendly eyes from childhood.Hr: Ivan se okrenuo i zastao, iznenađen i gotovo nevjerujući. "Ana, Marko! Pa gdje ste vi nestali?"En: Ivan turned and paused, surprised and almost disbelieving. "Ana, Marko! Where did you disappear to?"Hr: Zagrljaj je bio topao, pun glasa prošlih vremena.En: The hug was warm, full of echoes from past times.Hr: Ivan je mogao osjetiti kako stara sjećanja naviru - školsko dvorište, duge ljetne večeri na Jarunu, smijeh i jednostavnost prošlih dana.En: Ivan could feel old memories flooding back—schoolyard, long summer evenings at Jarun, laughter, and the simplicity of bygone days.Hr: "Kakav je osjećaj biti važni poslovni čovjek?" našalio se Marko, lagano ga potapšavši po leđima.En: "How does it feel to be an important business man?" joked Marko, giving him a gentle pat on the back.Hr: "Radi se puno, ali... nešto nedostaje", priznao je Ivan, gledajući ih pomalo suzdržano.En: "There's a lot of work, but... something is missing," Ivan admitted, looking at them somewhat reservedly.Hr: Marko i Ana razmijenili su pogled, razumijevajući više nego što su riječi mogle reći.En: Marko and Ana exchanged a look, understanding more than words could say.Hr: "Znaš, mi se sada često nalazimo. Išli bi s nama večeras? Popijemo piće i pričamo o svemu?"En: "You know, we meet up often now. Would you like to join us tonight? We could grab a drink and catch up?"Hr: Ivan je bio zbunjen. Pogledao je sat na ruci; njegovo ukrcavanje na avion bilo je za sat vremena.En: Ivan was confused. He glanced at his watch; his boarding was in an hour.Hr: Ako ostane, propušta let, ali možda dobiva nešto vrijednije.En: If he stays, he'll miss his flight, but maybe he'll gain something more...