A Summer Day in Zagreb: Finding Courage and Support
FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Croatian: A Summer Day in Zagreb: Finding Courage and Support Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-summer-day-in-zagreb-finding-courage-and-support Story Transcript:Hr: Sunce je sjalo visoko na ljetnom nebu dok su Ivana, Marko i Luka prolazili kroz zelenu oazu Botaničkog vrta u Zagrebu.En: The sun shone high in the summer sky as Ivana, Marko, and Luka strolled through the green oasis of the Botanical Garden in Zagreb.Hr: Ivana je pažljivo nosila košaru s hranom, dok su Marko i Luka razgovarali o planovima za dan.En: Ivana carefully carried a basket of food, while Marko and Luka discussed their plans for the day.Hr: Hladni povjetarac milovao je njihove obraze, a cvrčci su pjevali svoju ljetnu pjesmu.En: A cool breeze caressed their cheeks, and crickets sang their summer song.Hr: Dok su hodali, Ivana je primijetila Lukin tihi izraz lica.En: As they walked, Ivana noticed Luka's quiet expression.Hr: Bio je zamišljen, kao da mu nešto leži na srcu.En: He seemed thoughtful, as if something weighed on his heart.Hr: Marko, uvijek pun energije, trčao je naprijed i zaostajao, zastajkujući pored svakog zanimljivog cvijeta ili biljke.En: Marko, always full of energy, would run ahead and fall behind, pausing by every interesting flower or plant.Hr: Luka je pratio korak s Ivano, no pogled mu je bio izgubljen među krošnjama drveća.En: Luka kept pace with Ivana, but his gaze was lost among the tree canopies.Hr: Našli su savršeni kutak u sjeni gdje su raširili dekicu za piknik.En: They found a perfect spot in the shade where they spread out a picnic blanket.Hr: Miris svježe pokošene trave, šum rijeke i vesela dječja igra s obližnjeg travnjaka stvorili su ugodnu atmosferu.En: The scent of freshly cut grass, the sound of the river, and the cheerful play of children from a nearby lawn created a pleasant atmosphere.Hr: Marko je otvorio košaru, izvadio sendviče i hladna pića.En: Marko opened the basket, pulling out sandwiches and cold drinks.Hr: "Znaš, Luko," započeo je Marko, pregrizajući sendvič, "moraš se opustiti.En: "You know, Luka," Marko began, biting into a sandwich, "you need to relax.Hr: Pogledaj koliko je danas lijepo.En: Look how beautiful today is.Hr: Savršeno za razgovor o snovima." Promrmljao je, nasmiješen.En: Perfect for talking about dreams," he murmured, smiling.Hr: Luka je znao da je sada pravi trenutak.En: Luka knew this was the right moment.Hr: Duboko je udahnuo i pogledao Ivanu, koja ga je gledala toplim, ali znatiželjnim očima.En: He took a deep breath and looked at Ivana, who watched him with warm yet curious eyes.Hr: "Ivane, moram ti nešto reći," započeo je Luka tiho.En: "Ivana, I need to tell you something," Luka started quietly.Hr: "Želim studirati umjetnost u inozemstvu."En: "I want to study art abroad."Hr: Ivana je zastala, iznenađena.En: Ivana paused, surprised.Hr: Njeno lice bilo je zbunjujuće mješavina iznenađenja i zabrinutosti.En: Her face was a confusing mix of surprise and concern.Hr: Luka je našao snage da nastavi: "Znam da si uvijek brinula za mene... ali ovo je nešto što stvarno želim."En: Luka found the strength to continue: "I know you've always worried about me... but this is something I really want."Hr: Marko je odmah shvatio Lukin nemir.En: Marko immediately understood Luka's unease.Hr: "To je nevjerojatno, Luka!En: "That's amazing, Luka!Hr: Razmišljao si o Londonu ili...