A Tourist in His Own Town: Ivan's Adventure
FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Croatian: A Tourist in His Own Town: Ivan's Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-tourist-in-his-own-town-ivans-adventure Story Transcript:Hr: Bio jednom u prekrasnom gradu Dubrovniku, gdje su sunčeve zrake sjajile kao da poliraju kamene ulice stare jezgre.En: Once upon a time in the beautiful city of Dubrovnik, where the sun's rays shone as if polishing the stone streets of the old town.Hr: Ivan, mladić s kovrčavom kosom i širokim osmijehom, bio je ponosan Dubrovčanin koji je svako jutro mirisao sol i slušao šapat valova.En: Ivan, a young man with curly hair and a wide smile, was a proud Dubrovnik resident who smelled the sea salt and listened to the whisper of the waves every morning.Hr: No, toga dana Ivanovo odijelo sa šarenom kravatom činilo ga je strancem u svom rodnom gradu.En: But on that day, Ivan's outfit with a colorful tie made him look like a stranger in his hometown.Hr: Ana i Marko, Ivanovi prijatelji, primijetili su da turisti znatiželjno gledaju Ivana.En: Ana and Marko, Ivan's friends, noticed that tourists were curiously looking at Ivan.Hr: Šapnuli su jedno drugome i plan je bio spreman.En: They whispered to each other and the plan was ready.Hr: Prišli su Ivanu, savršeno se pretvarajući da su vodiči, i počeli su mu pričati povijest grada kao da Ivan nije bio dio nje.En: They approached Ivan, pretending perfectly to be guides, and began telling him the history of the city as if Ivan was not part of it.Hr: Ivan je zbunjen pogledao svoje prijatelje, no brzo je shvatio što se događa.En: Ivan looked at his friends in confusion, but quickly realized what was happening.Hr: Prvo ih je pogledao sumnjičavo, ali nakon nekoliko trenutaka nije mogao suzdržati smijeh.En: At first, he looked at them suspiciously, but after a few moments, he couldn't help but laugh.Hr: Igrali su svoju ulogu s toliko uvjerljivosti da su i ostali turisti počeli slušati "vodiče".En: They played their roles with such conviction that even other tourists began to listen to the "guides."Hr: Kako se dan odmicao, Ana i Marko su vodili Ivana kroz tajne prolaze grada, prepričavajući zabavne anegdote o svakom kutku.En: As the day went on, Ana and Marko led Ivan through the secret passages of the city, recounting amusing anecdotes about every corner.Hr: Ivan se pravio iznenađen i izgubljen, igrajući svoju ulogu turista.En: Ivan pretended to be surprised and lost, playing his role as a tourist.Hr: Kada su došli do zidine koje su gledale na jadransko plavetnilo, Ana je rekla: "Ovdje se kaže da ako zapušeš poljubac moru, Dubrovnik će ti biti zauvijek u srcu.En: When they reached the walls overlooking the azure Adriatic, Ana said, "It is said that if you blow a kiss to the sea here, Dubrovnik will be forever in your heart."Hr: " Ivan se nasmiješio i uputio poljubac prema horizontu gdje su se sunce i more spajali u jedno.En: Ivan smiled and sent a kiss towards the horizon where the sun and sea merged into one.Hr: Kako je sunce polako padalo iza zidina, troje prijatelja sjelo je na stare kamene stube, razmišljajući o danu punom smijeha i šala.En: As the sun slowly set behind the walls, the three friends sat on the old stone steps, reflecting on a day full of laughter and jokes.Hr: Nad njima su se svjetlucali prvi večernji zvjezdani tragovi, a ispod njih je grad živio svoju večernju simfoniju.En: Above them, the first evening star trails sparkled, and below them, the city lived its evening symphony.Hr: Ivan se zahvalio Ani i Marku na neobičnoj...