Adventures and Insights: A Summer Day at Plitvice Lakes

FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Croatian: Adventures and Insights: A Summer Day at Plitvice Lakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/adventures-and-insights-a-summer-day-at-plitvice-lakes Story Transcript:Hr: Ivana je stajala na početku staze, okružena predivnom prirodom Nacionalnog parka Plitvička jezera.En: Ivana stood at the beginning of the trail, surrounded by the beautiful nature of Plitvice Lakes National Park.Hr: Ljeto je donijelo toplinu i žive boje.En: Summer had brought warmth and vibrant colors.Hr: Dan državnosti bio je idealan dan za planinarenje.En: Statehood Day was the perfect occasion for a hike.Hr: Sa smiješkom na licu, Ivana je čekala svog prijatelja iz djetinjstva, Marka.En: With a smile on her face, Ivana waited for her childhood friend, Marko.Hr: Marko je stigao, spreman za uzbudljivo planinarenje.En: Marko arrived, ready for an exciting hike.Hr: Bio je više zainteresiran za samu avanturu nego za Ivanuine povijesne priče.En: He was more interested in the adventure itself than in Ivana's historical stories.Hr: Oduvijek je bio skeptičan prema povijesnim blagdanima.En: He had always been skeptical about historical holidays.Hr: "Kakve krasne boje," rekao je Marko, gledajući u zelene šume i bistre jezerce.En: "What beautiful colors," said Marko, looking at the green forests and clear lakes.Hr: "Zar nije predivno?" odgovorila je Ivana. "Sva ova prirodna ljepota ima bogatu povijest."En: "Isn't it wonderful?" Ivana responded. "All this natural beauty has a rich history."Hr: Marko je slegnuo ramenima. "Volim prirodu, ali povijest mi nije baš zanimljiva."En: Marko shrugged. "I love nature, but history doesn't really interest me."Hr: Krenuli su stazama prekrivenim mekani zelenilom.En: They set off on the paths covered in soft greenery.Hr: Posvuda su čuli zvukove slapa i šum lišća.En: Everywhere they heard the sounds of waterfalls and the rustle of leaves.Hr: Ivana je iskoristila trenutak. "Znaš, Marko, ovaj park je dio naše povijesti. Osnovan je 1949. godine.En: Ivana seized the moment. "You know, Marko, this park is part of our history. It was established in 1949.Hr: Tu živi mnoštvo biljnih i životinjskih vrsta. To je kao mala Hrvatska u prirodnom obliku."En: Many plant and animal species live here. It's like a small Croatia in natural form."Hr: Marko, iako nezainteresiran, klimnuo je glavom. "Zanimljivo," rekao je, ne baš uvjeren.En: Marko, though uninterested, nodded his head. "Interesting," he said, not very convinced.Hr: Ivana nije odustajala. "Ova jezera su poput naših veza, Marko. Svako jezero povezuje drugo, baš kao što smo ti i ja povezani."En: Ivana didn't give up. "These lakes are like our connections, Marko. Each lake connects to another, just like you and I are connected."Hr: Šetali su dalje, uživajući u ljepoti prirode.En: They continued walking, enjoying the beauty of nature.Hr: Marko je sve više cijenio Ivanaine riječi, ali i dalje je bio usmjeren na adrenalin.En: Marko began to appreciate Ivana's words more, but he was still focused on the adrenaline.Hr: Išli su uz strmi dio staze kad je Marko iznenada poskliznuo.En: They reached a steep part of the trail when Marko suddenly slipped.Hr: "Marko!" vrisnula je Ivana.En: "Marko!" Ivana screamed.Hr: Marko je pao, ali je srećom uhvatio granu. Ivana je brzo reagirala.En: Marko fell but luckily grabbed onto a branch. Ivana quickly reacted.Hr: "Ostani miran! Znam...