Bakery Bungle Sparks New Friendship!

FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Croatian: Bakery Bungle Sparks New Friendship! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/bakery-bungle-sparks-new-friendship Story Transcript:Hr: Jednog sunčanog jutra Ivan se probudio s mirisom svježeg kruha u nosu.En: One sunny morning, Ivan woke up to the smell of fresh bread in his nose.Hr: Odlučio je da je savršen dan za posjet lokalnoj pekari.En: He decided it was the perfect day to visit the local bakery.Hr: Stigavši tamo, naišao je na red ljudi koji su isto tako željeli uživati u pekarskim delicijama.En: Arriving there, he encountered a line of people who also wanted to enjoy the bakery's treats.Hr: Ivan nije bio sam.En: Ivan was not alone.Hr: U pekari je bila i Antonia, djevojka s crvenom maramom, koja je svakog dana dolazila po svoj omiljeni kruh s maslinama.En: In the bakery, there was Antonia, a girl with a red scarf, who came every day for her favorite olive bread.Hr: Stajala je iza Ivana i tiho mrmljala svoj narudžbu kako ne bi zaboravila što treba kupiti.En: She stood behind Ivan, quietly murmuring her order so as not to forget what to buy.Hr: A tu je bio i Marko, brižan pekar poznat po svojim zlatnim rukama koji su izrađivali najmekše pecivo u gradu.En: And there was Marko, a caring baker known for his golden hands that produced the softest pastries in the city.Hr: Marko je s ljubavlju posluživao svakog kupca, uvijek s osmijehom na licu.En: Marko lovingly served each customer, always with a smile on his face.Hr: Ivan je uzbuđeno čekao svoj red, razmišljajući samo o tome kako će ugristi topao kruh kad se vrati doma.En: Excitedly, Ivan waited his turn, thinking only about sinking his teeth into the warm bread when he returned home.Hr: Konačno, došao je na red.En: Finally, his turn came.Hr: Pozdravio je Marka i bez razmišljanja rekao što želi.En: He greeted Marko and without hesitation stated his order.Hr: "Dobar dan, Marko!En: "Good day, Marko!Hr: Dajte mi molim vas tri pogače i kiflice s čokoladom.En: Please give me three buns and chocolate croissants."Hr: "Marko je spretno spakirao Ivanovu narudžbu u smeđu papirnatu vrećicu i s osmijehom je pružio.En: Marko skillfully packed Ivan's order into a brown paper bag and handed it over with a smile.Hr: Ivan je platio i još se jednom zahvalio, a onda zadihan od sreće istrčao iz pekare.En: Ivan paid and thanked him once again, then hurriedly ran out of the bakery, filled with joy.Hr: Antonia je bila sljedeća.En: Antonia was next.Hr: Nježnim glasom zamolila je za svoju uobičajenu narudžbu i Marko je spremio njezinu vrećicu s kruhom s maslinama i nekoliko slatkih peciva.En: With a gentle voice, she asked for her usual order, and Marko prepared her bag with olive bread and a few sweet pastries.Hr: Kada je Antonia došla kući, otvorila je vrećicu i sa zaprepaštenjem ustanovila da to nije njezina narudžba.En: When Antonia arrived home, she opened the bag and was astonished to find that it wasn't her order.Hr: U vrećici su bili Ivanovi kruh i kiflice s čokoladom.En: In the bag were Ivan's bread and chocolate croissants.Hr: Ubrzo je shvatila što se dogodilo.En: She soon realized what had happened.Hr: Ivan je kod kuće, sretan, zagrize u kiflicu s čokoladom, ali ubrzo primijeti da nešto nije u redu.En: Back at home, Ivan, happy, took a bite of the chocolate croissant but soon noticed something was wrong.Hr: Kruh s maslinama!En: Olive bread!Hr: To nije naručio.