Chance & Laughter: Dubrovnik Encounter
FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Croatian: Chance & Laughter: Dubrovnik Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/chance-laughter-dubrovnik-encounter Story Transcript:Hr: Sunce se polako spuštalo nad starim gradom Dubrovnikom, osvjetljavajući uske kamene ulice i stare zidine toplim zlatnim sjajem.En: The sun was slowly setting over the old city of Dubrovnik, illuminating the narrow stone streets and old walls with a warm golden glow.Hr: U tom čarobnom trenutku, dok je stari grad živnuo u večernjim satima, Ivana je šetala popločanim trgom, uživajući u prizorima i zvukovima oko sebe.En: In that magical moment, as the old city came alive in the evening hours, Ivana strolled through the paved square, enjoying the sights and sounds around her.Hr: Prolaznici su žamorili, ulični glazbenici su svirali, a zrak je bio ispunjen mirisom svježe pečenih delicija iz obližnjih pekarnica.En: Passersby chattered, street musicians played, and the air was filled with the scent of freshly baked treats from nearby bakeries.Hr: Među gomilom turista, Ivana je primijetila jednog čovjeka koji se činio posebno zanimljiv.En: Among the crowd of tourists, Ivana noticed a man who seemed particularly interesting.Hr: Stajao je ispred očaravajuće fontane s fotoaparatom u ruci i širokim osmjehom na licu.En: He stood in front of a charming fountain with a camera in hand and a wide smile on his face.Hr: Bio je to Mateo, turist kao i ona, ali Ivana to još nije znala.En: It was Mateo, a tourist just like her, but Ivana didn't know that yet.Hr: Mateo je namjestio svoj telefon na selfie štap i krenuo pozirati, spreman uhvatiti savršeni trenutak sa sobom u centru starog grada.En: Mateo set up his phone on a selfie stick and began to pose, ready to capture the perfect moment with himself at the center of the old city.Hr: Ivana, koja je u daljini promatrala, pomislila je da Mateo zapravo izvodi neku vrstu ulične predstave, misleći da je njegovo pretjerano poziranje dio glumačkog čina.En: As Ivana watched from a distance, she thought that Mateo was actually putting on some kind of street performance, thinking that his exaggerated posing was part of an act.Hr: Odlučila je pokazati svoje poštovanje prema onome što je mislila da je ulična umjetnost i prišla je Mateu, stavljajući nekoliko kovanica u šalicu za kavu koju je on postavio pokraj sebe ne misleći ništa posebno.En: She decided to show her appreciation for what she thought was street art and approached Mateo, putting a few coins in the coffee cup he had set up next to him without thinking much of it.Hr: Mateo je bio zbunjen, ali i uzbuđen, jer nije shvaćao što se događa.En: Mateo was puzzled but also excited, not understanding what was happening.Hr: "Izvolite?En: "May I help you?"Hr: " upitao je Mateo, gledajući Ivana zbunjeno.En: Mateo asked, looking at Ivana in confusion.Hr: "Oh, jako mi se svidjela vaša predstava!En: "Oh, I really enjoyed your performance!"Hr: " rekla je Ivana s osmijehom.En: Ivana said with a smile.Hr: "Vaša mimika je odlična, baš kao pravi ulični umjetnik.En: "Your expression is great, just like a real street artist."Hr: "Mateo se nasmijao kad je shvatio što se dogodilo.En: Mateo laughed when he realized what had happened.Hr: Objašnjavajući da nije ulični umjetnik nego samo turist koji je pokušavao uhvatiti lijepu uspomenu, počeli su zajedno nasmijavati njenoj zabuni.En: Explaining that he wasn't a street artist, just a tourist trying to capture a beautiful memory, they began to laugh together at...