Chatting with Statues in Zagreb Square
FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Croatian: Chatting with Statues in Zagreb Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/chatting-with-statues-in-zagreb-square Story Transcript:Hr: Jednog sunčanog jutarnjeg dana u srcu Zagreba, na glavnom trgu, stajao je Marko, promatrajući narod oko sebe.En: On a sunny morning in the heart of Zagreb, on the main square, stood Marko, observing the people around him.Hr: Marko je bio nov u gradu i sve mu je bilo neobično i zanimljivo.En: Marko was new to the city, and everything seemed unusual and interesting to him.Hr: Ana, Markova prijateljica s kojom se dogovorio naći na trgu, kasnila je zbog gužve u tramvaju.En: Ana, Marko's friend whom he had arranged to meet in the square, was running late due to the crowded tram.Hr: Dok je čekao, Marko je obilazio trg, gledajući zgrade i spomenike koji su krasili to povijesno mjesto.En: While waiting, Marko walked around the square, looking at the buildings and monuments that adorned this historic place.Hr: Primijetio je jedan posebno visok spomenik.En: He noticed one particularly tall monument.Hr: Bio je to kip velikog hrvatskog pjesnika, odjevenog u starinski kaput s knjigom u ruci.En: It was a statue of a great Croatian poet, dressed in an old-fashioned coat and holding a book.Hr: Iz nekog razloga, Marko je pomislio da je taj kip zapravo prava osoba koja stoji nepomično, zamišljena nad svojom knjigom.En: For some reason, Marko thought that the statue was actually a real person standing motionless, lost in thought over his book.Hr: Pristupio je spomeniku i počeo razgovor.En: He approached the monument and started a conversation.Hr: "Dobar dan!En: "Good day!Hr: Oprostite, možete li mi reći gdje je najbliža kavana?En: Excuse me, can you tell me where the nearest café is?"Hr: " upitao je Marko glasno.En: Marko asked loudly.Hr: Čekao je odgovor, ali kip je ostao, naravno, nepokretan.En: He waited for a response, but of course, the statue remained motionless.Hr: Ana je stigla u trenutku kad je Marko postavio drugo pitanje kipu.En: Ana arrived just as Marko posed another question to the statue.Hr: "Da, čini se da mi danas nije dan.En: "Well, it seems today's not my day.Hr: Možete li mi barem reći jeste li čuli za kavu s okusom lješnjaka ovdje u Zagrebu?En: Can you at least tell me if you've heard of hazelnut-flavored coffee here in Zagreb?"Hr: " govorio je Marko, svejedno očekujući odgovor.En: Marko spoke, still expecting a response.Hr: Ljudi koji su prolazili počeli su se smijati, a Ana je prasnula u glasan smijeh kada je shvatila što se događa.En: Passersby started to laugh, and Ana burst into loud laughter when she realized what was happening.Hr: Marko se zbunjeno okrenuo i ugledao Anu kako se drži za trbuh od smijeha.En: Marko turned around in confusion and saw Ana holding her stomach from laughing.Hr: "Marko, pričaš s kipom!En: "Marko, you're talking to a statue!"Hr: " uspjela je izgovoriti Ana između smijeha.En: Ana managed to say amidst laughter.Hr: Marko je na trenutak promatrao kip, a onda je konačno shvatio svoju zabludu.En: For a moment, Marko stared at the statue, and then he finally realized his mistake.Hr: Lice mu je pocrvenjelo od srama.En: His face reddened with embarrassment.Hr: "Ah, pa to je samo kip!En: "Ah, it's just a statue!"Hr: " rekao je, pokušavajući se opravdati.En: he said, trying to justify himself.Hr: "U...