Dubrovnik's Secret Stories: Inspiration Through a Café Window

FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Croatian: Dubrovnik's Secret Stories: Inspiration Through a Café Window Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-17-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: U Caféu "Plavo More" u Dubrovniku, zima je donijela hladan zrak, ali unutra je bilo toplo i ugodno.En: In the Café "Plavo More" in Dubrovnik, winter brought in cold air, but inside it was warm and cozy.Hr: Veliki prozori pružali su pogled na mirno Jadransko more, čija se plava površina pojavila kao beskonačna.En: The large windows offered a view of the calm Adriatic Sea, whose blue surface appeared endless.Hr: Ana je sjedila za svojim omiljenim stolom kraj prozora.En: Ana was sitting at her favorite table by the window.Hr: Već nekoliko dana pokušavala je pronaći inspiraciju za svoj roman, ali njezin um bio je u potpunoj blokadi.En: For several days, she had been trying to find inspiration for her novel, but her mind was in complete blockage.Hr: Kroz prozor, gledala je valove koji su nježno udarali u obalu, nadajući se da će joj zvuk mora donijeti ideju.En: Through the window, she watched the waves gently hitting the shore, hoping that the sound of the sea would bring her an idea.Hr: S druge strane prostorije, Ivan je naručio svoj kapučino.En: On the other side of the room, Ivan ordered his cappuccino.Hr: Trebao mu je predah od posla, a Dubrovnik mu je uvijek bio utočište kada bi mu trebalo mirno mjesto.En: He needed a break from work, and Dubrovnik had always been a haven for him when he needed a peaceful place.Hr: Sjedeći u kutu, pokušavao je ne misliti na projektne rokove koji su mu stalno bili na pameti.En: Sitting in the corner, he tried not to think about the project deadlines that were always on his mind.Hr: Vlasnik kafića, Marko, s osmijehom na licu, služio je svoje goste.En: The café's owner, Marko, with a smile on his face, was serving his guests.Hr: Volio je spajati ljude, smatrajući da to donosi posebnu atmosferu u njegovom kafiću.En: He loved connecting people, believing it brought a special atmosphere to his café.Hr: Primijetio je Anu i Ivana i šapnuo sebi: "Možda danas uspijem.En: He noticed Ana and Ivan and whispered to himself, "Maybe today I'll succeed."Hr: "Dok je Ana prevrtala stranice knjige koju je samo napola čitala, Ivan je bacio pogled prema njoj.En: As Ana flipped through the pages of a book she was only halfway through, Ivan glanced at her.Hr: Primijetio je naslov na koricama.En: He noticed the title on the cover.Hr: "Volim taj roman", rekao je s osmijehom, upirući prstom prema knjizi.En: "I love that novel," he said with a smile, pointing at the book.Hr: Ana se nasmijala.En: Ana laughed.Hr: "Također.En: "Me too.Hr: Ali trenutno tražim ideje za svoj," priznala je.En: But right now, I'm looking for ideas for mine," she admitted.Hr: "O čemu pišeš?En: "What are you writing about?"Hr: " upitao je Ivan, znatiželjno naginjući se naprijed.En: Ivan asked, leaning forward with curiosity.Hr: Ana je uzdahnula.En: Ana sighed.Hr: "Pisala sam o starim kamenim gradovima i njihovim tajnama, ali sam zapela.En: "I was writing about old stone cities and their secrets, but I'm stuck."Hr: "Ivan se naslonio u stolicu, uzimajući gutljaj kave.En: Ivan leaned back in his chair, taking a sip of coffee.Hr: "Volim stare gradove.En: "I love old towns.Hr: Možda možeš dopustiti da kamen sam priča svoju povijest.En: Maybe you can...