From Darkness to Light: A Christmas Sketch of Hope
FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Croatian: From Darkness to Light: A Christmas Sketch of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-13-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je tiho padao na dvorište psihijatrijske bolnice.En: The snow was quietly falling on the courtyard of the psychiatric hospital.Hr: Božićne lampice treperile su na malom boru ispred glavnog ulaza.En: Christmas lights twinkled on the small tree in front of the main entrance.Hr: Ivana je hodala prema ulazu, noseći torbu punu pažljivo odabranih poklona.En: Ivana was walking towards the entrance, carrying a bag full of carefully selected gifts.Hr: U njoj je bilo nešto posebno - stara skica, ispunjena sjećanjima na prošle, sretnije dane.En: There was something special in it - an old sketch, filled with memories of past, happier days.Hr: Bila je odlučna unijeti barem malo topline i radosti u život svog brata.En: She was determined to bring at least a little warmth and joy into her brother's life.Hr: Dario je sjedio u sobi, zamišljen.En: Dario was sitting in his room, pensive.Hr: Zidovi oko njega bili su ukrašeni jednostavnim božićnim ukrasima, ali on ih jedva da je primjećivao.En: The walls around him were decorated with simple Christmas decorations, but he barely noticed them.Hr: U njegovim očima odražavala se tjeskoba i tuga.En: Anxiety and sadness were reflected in his eyes.Hr: Posljednjih mjeseci, osjećao se kao stranac u vlastitom životu.En: In recent months, he felt like a stranger in his own life.Hr: No, u dubini duše, želja za ponovnim povezivanjem sa svijetom tinjala je.En: Yet, deep down, there was a smoldering desire to reconnect with the world.Hr: Kada je Ivana ušla, Dario ju je pogledao, a njegov izraz lica bio je mješavina iznenađenja i nesigurnosti.En: When Ivana entered, Dario looked at her, his expression a mix of surprise and uncertainty.Hr: "Ivana", šapnuo je, nesiguran hoće li moći podnijeti mnogo više emocija.En: "Ivana," he whispered, unsure if he could handle much more emotion.Hr: "Božić je", veselo je odgovorila, pokušavajući razvedriti atmosferu.En: "It's Christmas," she replied cheerfully, trying to lighten the atmosphere.Hr: Razgovarali su kratko, Ivana se trudila održati ton vedrim.En: They talked briefly, Ivana trying to maintain a cheerful tone.Hr: Pokušavala je uljepšati trenutak pričama iz djetinjstva, smiješnim događajima i neugodnim situacijama koje su dijelili.En: She attempted to brighten the moment with stories from their childhood, funny events, and awkward situations they shared.Hr: Ali Dario je bio tih, a njegova povučenost činila je situaciju teškom.En: But Dario was quiet, and his withdrawal made the situation difficult.Hr: Ivana je iz torbe izvukla skicarnu, polako je gurnuvši prema Dariu.En: Ivana pulled a sketchbook out of the bag, slowly pushing it towards Dario.Hr: "Sjeti se ovoga?En: "Remember this?"Hr: " upitala je, nadajući se da će probuditi tračak sjećanja i nade.En: she asked, hoping to awaken a glimmer of memory and hope.Hr: Dario je pogledao skicarnu, a zatim Ivanu.En: Dario looked at the sketchbook, then at Ivana.Hr: Oči su mu zasuzile dok je prelazio prstima po izblijedjelim crtežima.En: His eyes teared up as he traced his fingers over the faded drawings.Hr: Bili su to trenuci iz prošlosti koji su im svima nešto značili.En: They were moments from the past that meant something to all of them.Hr: Soba je...