From Ruins to Reunion: A Tale of Hope and Survival

FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Croatian: From Ruins to Reunion: A Tale of Hope and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-03-22-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: S dolaskom proljeća, sunce probijalo kroz srušene zgrade mrtvog grada.En: With the arrival of spring, the sun broke through the collapsed buildings of the dead city.Hr: Vjetar je nosio miris cvijeća, ali i podsjetnik na život koji je nekada ovdje cvjetao.En: The wind carried the scent of flowers, but also a reminder of the life that once thrived here.Hr: Mislav i Ivana polako su koračali kroz uništene ulice, tražeći nadu među ruševinama.En: Mislav and Ivana slowly walked through the destroyed streets, searching for hope among the ruins.Hr: Mislav, čvrsto držeći ruku svoje mlađe sestre Ivane, osjećao se odgovornim.En: Mislav, firmly holding the hand of his younger sister Ivana, felt responsible.Hr: Njihova majka davno je nestala među lomom i kaosom.En: Their mother had been lost long ago amid the rubble and chaos.Hr: Prošli su mjeseci otkako je posljednji put vidio njezin osmijeh, ali Ivana je tvrdoglavo vjerovala da će opet biti zajedno.En: Months had passed since he last saw her smile, but Ivana stubbornly believed they would be together again.Hr: Dok su hodali, Ivana je pričala o Uskrsu.En: As they walked, Ivana talked about Easter.Hr: "Sjećaš li se kad smo bojili jaja?En: "Do you remember when we used to color eggs?"Hr: " upitala je s osmijehom.En: she asked with a smile.Hr: Mislav je kimao.En: Mislav nodded.Hr: Uskrs ju je uvijek činio sretnom, iako su sada samo krhotine zajedničkih sjećanja ostale iza njih.En: Easter always made her happy, even though now only fragments of shared memories were left behind them.Hr: "Naša će majka biti s nama sljedećeg Uskrsa," rekla je, kao da je sigurna.En: "Our mother will be with us next Easter," she said, as if she were certain.Hr: Put pred njima bio je težak.En: The path ahead of them was difficult.Hr: Grad je bio ispunjen opasnostima - ruševine, manjak hrane, neprijateljski preživjeli.En: The city was filled with dangers—ruins, lack of food, hostile survivors.Hr: Mislav je morao birati.En: Mislav had to choose.Hr: Kratki put kroz opasno područje ili duži, sigurniji put?En: A short path through a dangerous area or a longer, safer route?Hr: U njemu se borila želja za sigurnošću Ivane i nada da se brzo vrate majci.En: Within him struggled the desire for Ivana's safety and the hope of quickly returning to their mother.Hr: Konačno je odlučio, iako je znao rizike.En: He finally decided, though he knew the risks.Hr: Putem, naišli su na skupinu preživjelih.En: Along the way, they encountered a group of survivors.Hr: Neprijatni pogledi su se skidali sa njih, ali među tim opasnim licima vidjela se mogućnost.En: Unpleasant glances were cast at them, but among those dangerous faces, a possibility could be seen.Hr: "Vaša majka?En: "Your mother?"Hr: " jedan čovjek konačno progovori.En: one man finally spoke.Hr: "Znam nešto o njoj, ali trebamo pomoć prije nego što vam kažemo.En: "I know something about her, but we need help before we tell you."Hr: "Mislav je oklijevao.En: Mislav hesitated.Hr: Dati pomoć ili okrenuti leđa?En: Offer help or turn away?Hr: Znao je da Ivana nikada ne bi oprostila da propusti priliku.En: He knew Ivana would never forgive missing the...